Практическое руководство «Тайные методы золотой киновари для начинающих»

cover
Автор перевода: Милянюк Андрей Олегович.
 

Предисловие переводчика.

 
Эта книга представляет собой наиболее полное и системное изложение практик такого таинственного искусства, как традиционная китайская «внутренняя алхимия», целью которой является продление сроков существования человека, а в лучшем случае, даже существования бесконечного, но в измененном виде. Это искусство всегда было тайным, секреты его раскрывались только посвященным последователям или достойным добродетельным людям. В нашей стране, да и в других странах, интерес к нему был всегда огромным, ведь практически каждому хочется вне зависимости от идеалистического или материалистического мировоззрения узнать что-то о необычной концепции «вскармливания жизни» (ян шэн 养生), построенной на специфических представлениях традиционной культуры Китая. Тем более, что китайская медицина и древние методы оздоровления реально эффективны, что увлекает даже прагматичных людей Запада.
Переводчик уже давно занимается этой темой, когда-то защитил диссертацию по теме «Учение о вскармливании жизни в традиционном Китае». Обучался у многих носителей традиции, опытных мастеров, сейчас даже преподает оздоровительные практики цигун и искусство тайцзицюань. Приходилось погружаться и в мир даосской алхимии. Когда ему предложили перевести с китайского языка предлагаемую читателю книгу, он поначалу отказался. Перегруженный собственными проектами, порекомендовал издателю ряд китаистов, которые достаточно сведущи в данной области китайской культуры и могли бы осуществить перевод этого довольно объемного текста книги, тем самым удовлетворить интерес к данной теме множества людей. Ведь несмотря на большой интерес, информация о реальном содержании даосской алхимии крайне скудна и по большей части искажена. К сожалению, никто переводить книгу не согласился.
Однако судьба распорядилась таким образом, что в жизни автора перевода произошли довольно значительные перемены, поменялось место работы, изменились планы, появились возможность и время для этого проекта. Согласие на перевод книги связано также с тем, что переводчику много лет назад довелось участвовать в практическом семинаре одного из главных составителей этой работы – мастера Шэнь Чжигана (沈志刚), верного ученика и последователя знаменитого учителя Ван Липина (王力平), который и является живым носителем традиции школы «Врат дракона» (лунмэнь 龙门). Когда-то, для того чтобы переводить на занятиях, устроенных для очень ограниченного числа российских учеников, пришлось сначала изучить любезно предоставленные письменные материалы школы, которые помогли предварительно познакомиться со свойственной для этой школы терминологией. Теперь это очень помогло в работе над переводом. Также, на протяжении текста, помимо общих комментариев для переводчика появилась возможность поделиться некоторыми своими впечатлениями от практики преподававшихся на семинаре алхимических методов.
Но, конечно же, при переводе столь объемного сложного текста невозможно избежать неточностей или ошибок. Опыт и знания переводчика имеют свои границы. Поэтому будем рады конструктивной критике, чтобы в дальнейшем улучшить работу. Представленные в тексте транскрипция и иероглифическое написание терминов даются не только при первом их упоминании, но и повторяются с той целью, чтобы их легче запомнили и освоили изучающие китайский язык любители и исследователи китайской культуры.
 
Милянюк А.О.
 
ЧИТАТЬ ОГЛАВЛЕНИЕ

Система практик искусства тайцзицюань учителя У Тунаня (吴图南太极功) (в передаче мастера Ли Ляня)(李琏传授)

1. Отличительные особенности системы практик внутреннего мастерства и кулачного искусства традиции учителя У Тунаня относительно других школ.

Переданная нам система внутренних практик и кулачного искусства тайцзицюань базируется на глубоком теоретическом наследии, на таких трудах по истории, теории и практике, как  «Мастерство тайцзи, передаваемое в роду семьи Сун» (Сун шицзя чуань тайцзигун 宋氏家传太极功)[1], «Разъяснение методов тайцзицюань» (Тайцзицюань фашо 太极拳法说)[2], помещенных в книгах учителя У Тунаня трактатах по теории кулачного искусства Чжан Саньфэна (张三丰), Ван Цзунъюэ (王宗岳), а также на философских трудах Чжоу Дуньи (周敦颐)[3], таких, как «Разъяснение схемы Великого Предела» (Тайцзи тушо 太极图说) и «Книга проникновения» (Тун шу 通书). В этой системе воплощен принцип «осознанного движения» (чжицзюэ юньдун 知觉运动) (в нем прослеживается взаимосвязь с концепцией Ван Янмина (王阳明) [4] о «единстве знания и действия» (чжи-син хэи 知行合一)). Кроме того, имеет место теснейшая связь с теорией и практикой тщательно выстроенной системы алхимической традиции.

Что касается самого теоретически-практического ядра процесса тренировки мастерства (философские основания термина «тайцзи» мы изложим отдельно), здесь имеются несколько наиболее важных пунктов:

1. Внутренняя энергия-ци в покое, внешняя энергия-ци в движении (нэйци бу дун, вайци дун 内气不动,外气动). Теоретические основания в таких трактатах «Записей семьи Сун» (Сун пу 宋谱), как «Суждение о 37 [позициях] об объединении по центру» (Сань ши ци синь хуй лунь 三十七心会论), «Речитатив о передаче тайны» (Шоу ми гэ 授秘歌), а также «Устный речитатив-наставление о 13 позиционных основах» (Ши сань ши гэцзюэ 十三势歌诀) и др.

2. Различение внутреннего и внешнего типов дыхания (нэй хуси юй вай хуси бу тун 内呼吸与外呼吸不同)[5].Теоретические основания в таких трактатах «Записей семьи Сун» (Сун пу 宋谱), как «Суждение о требованиях к 16 звеньям» (Ши лю гуань яо лунь 十六关要论) и др.

3. «Вскармливание, накопление, перемещение, посыл» энергии-ци (ци дэ ян-сю юнь-ши 气的养蓄运使). Теоретические основания базируются на объединении концепций нескольких школ. Все они представлены в труде «Суждение о родовой энергии цзунци» (Цзунци лунь 宗气论).

4. Ускорение в «мастерстве расслабления» (сунгун цзя суду 松功加速度). Трактовка термина «расслабление» (сун 松) несколько отличается от обычно принятых. Подробнее см. три значения термина в работе учителя У Тунаня «Суждение о мастерстве расслабления» (Сунгун лунь 松功论). Учитель У Тунань, основываясь на исторических материалах по кулачному искусству и подытожив результаты традиционно передаваемых методов тренировочного процесса, выдвинул четыре так называемых «нет ни единого места» (у и чу 无一处), а именно: «нет ни единого места, где бы не было проходимости» (у и чу бу тунчан 无一处不通畅), «нет ни единого места, где бы не было прочности» (у и чу бу цзяньжэнь无一处不坚韧), «нет ни единого места, где бы не было погруженности-тяжести» (у и чу бу чэньчжао无一处不沉着), «нет ни единого места, где бы не было следования-непротивления» (у и чу бу шуньсуй无一处不顺遂), а также «в каждом одном месте есть одна собственная пустота-полнота» (и чу цзы ю и сюй-ши 一处自有一虚实) и «во всех местах есть такие же пустоты-полноты» (чу-чу цзун цы сюй-ши 处处总此一虚实). Отраженная в этих словах теория как раз абсолютно соответствует знаменитой формуле Эйнштейна о соотношении массы и энергии: E=mc2 .

Так из чего же состоит мастерство тайцзи (тайцзигун 太极功)? Оно включает в себя «мастерство расслабления тайцзи» (тайцзи сунгун太极松功), «мастерство внутренней силы тайцзи» (тайцзи цзиньгун 太极劲功), «мастерство владения энергией тайцзи» (тайцзи цигун 太极气功)[6], «мастерство перемещения в стойках тайцзицюань» (тайцзицюань бугун 太极拳步功) (включает такие техники, как «Святой-бессмертный срывает плод» (сяньжэнь чжай го 仙人摘果), «Перемещаясь в стойке, «поднести персик» с вращением запястий» (хобу сюаньвань сянь тао活步旋腕献桃), «Перемещение в стойке с «руками-вилками» (хобу чацзы шоу 活步叉子手), «Перемещение в стойке сплетенных ветвей по девяти дворцам багуа» (цзю гун багуа ляньчжибу 九宫八卦连枝步) ), «мастерство техники ног тайцзи» (тайцзи туйгун 太极腿功) (включает такие техники, как «Пружинистые удары ребром стопы по диагонали влево и вправо (цзо-ю се тань 左右斜弹), «Подбив «крюком» стопы влево и вправо (цзо-ю гоу ти左右勾踢), «Круговой подцеп «крюком» стопы с «подвешиванием» (пань ти гоу гуа盘踢勾挂), «Крюк» ногой с «подвешиванием» и вращением стопы вовне (гоу гуа вай сюань 勾挂外旋)). Что касается кулачных комплексов тайцзицюань, то они включают в себя два тренировочных комплекса (ляньцзя 练架): комплекс с фиксированными позициями (динши 定势) и комплекс с непрерывно следующими позициями (ляньши 连势) (их также называют «комплексами оттачивания мастерства» (сингунцзя 行功架)) а также прикладной комплекс тайцзицюань (тайцзицюань юнцзя 太极拳用架). Кроме того, есть еще комплексы с оружием: меч-дао тайцзи Сокровеннейшего из сокровенных[7] (тайцзи сюань-сюань дао 太极玄玄刀) и меч-цзянь тайцзи (тайцзицзянь 太极剑).

Что касается «мастерства владения энергией тайцзи» (тайцзи цигун 太极气功), учитель У Тунань делил его на три части.

Первая часть, которую называют «Четыре начальные практики мастерства (чу сы гун 初四功) относится к «мастерству позиций» (шигун 势功) и представляет собой техники «стояния столбом» (чжуангун 桩功).  Это мастерство включает в себя такие техники, как «Горизонтально вытянутая рука» (дань пиншоу 单平手), «Две горизонтально вытянутые руки» (шуан пиншоу 双平手), «Поднимание треножника» (цзюй дин 举鼎), «Растягивание лука» (кай гун 开弓).

Вторая часть, которую называют «Четыре практики мастерства среднего уровня» (сы чжун гун四中功) относится к  «мастерству внутренней силы-цзинь» (цзиньгун 劲功) и включает в себя такие техники, как “От горы Тайшань поднимается пар-ци” (тайшань шэнци 泰山升气), «Жемчужина на дне моря» (хай ди чжэньчжу 海底珍珠), «Взмахнуть кнутом» (ян бянь ти доу 扬鞭提抖), «Нефритовая дева втыкает иглу» (юйнюй тоу чжэнь 玉女投针) (Другое название «Феникс взмахивает крылом» (фэнхуан дань чжань чи 凤凰单展翅), а в просторечии также называют «быстро капающие капли воды» (дилю цан и 滴流仓弋)).

Третья часть, которую называют «Практики мастерства высшего уровня» (гао гун高功) относится к «мастерству владения энергией-ци» (цигун 气功) и включает в себя такие техники, как «Черепаха поджала лапы и регулирует дыхание» (гуй фу тяо си 龟趺调息) (состоит из двух техник: “Черепаха непрерывно растягивает спину” (гуй бэй мянь龟背绵) и “Лягушка заглатывает воздух» (хама ци蛤蟆气)), «Цикада в неподвижности слушает шум ветра (чань цзин тин фэн 蝉静听风), «Большое колебание горы» (да хань шань 大撼山), «Малое колебание горы» (сяо хань шань 小撼山), «Облака Небес и твердь (глина) Земли» (сяо-жан юнь ни 宵壤云泥) (другое название: “Феникс раскрывает крылья” (фэнхуан чжань чи 凤凰展翅)), «Изобилие слева и справа» (цзо-ю юйжу左右裕如) (другое название: “[Притворно] противостоять на востоке, а [реально] убивать на западе” (дун дан си ша 东挡西杀)).

Помимо этого еще есть такие практики как «Лазоревый дракон выходит из воды» (цан лун чу шуй 苍龙出水) (другое название «Упор-као на уровне семи цуней» (ци цунь као 七寸靠)) и «Парные удары кулаками на ходу с раскачкой» (ю дан чуй 游荡捶), но они не входят в эти три части.

Мастерство «тайцзи» (тайцзигун 太极功)

I. Четыре начальные практики мастерства (чу сы гун 初四功)

(представляют собой техники специфические «стояния столбом» (чжуангун 桩功))

1. Одна горизонтально вытянутая рука (дань пиншоу 单平手).

2. Две горизонтально вытянутые руки (шуан пиншоу 双平手).

3. Поднимание треножника (цзюй дин 举鼎).

4. Растягивание лука (кай гун 开弓).

Назначение практик – 1) «Центрирование» (чжундин 中定), 2) Сила-цзинь шести направлений (лю мянь цзинь六面劲), 3) «Погружение изначальной энергии-ци» (чэнь юаньци沉元气), 4) Вытесняющая сила-пэн на все восемь сторон (бафан пэн чу 八方掤出).

II. Четыре практики мастерства среднего уровня (сы чжун гун四中功).

1. От горы Тайшань исходит пар (ци) (тайшань шэнци 泰山生气).

2. Жемчужина на дне моря (хай ди чжэньчжу 海底珍珠).

3. Взмахнуть кнутом (ян бянь ти доу 扬鞭提抖).

4. «Нефритовая дева втыкает иглу» (юйнюй тоу чжэнь 玉女投针).

Другое название «Феникс взмахивает крылом» (фэнхуан дань чжань чи 凤凰单展翅), также называют «каплями воды» (дилю цан и 滴流仓弋).

Выполняется в стойке «бинбу» без смещения центра тяжести, тренируются две разных силы – «отбрасывания» и «притягивания», которые затем объединяются в одну и становятся техникой «тайцзигун».

III. Практики мастерства высшего уровня (гао гун高功).

(представляют собой техники для раскрытия “восьми чудесных каналов” (тун ци цзин ба май 通奇经八脉). В некоторых книгах по тайцзицюань много места уделяется теме связи тренировочного процесса тайцзицюань с 12-ю обычными энергетическими каналами (цзин-ло 经络) по которым в течение суток циклически от органа к органу движется энергия-ци. На самом деле, это процесс естественный и не требует человеческого вмешательства, что может только навредить здоровью.

1. Черепаха поджала лапы и регулирует дыхание (гуй фу тяо си 龟趺调息).

(состоит из двух техник: “Черепаха непрерывно растягивает спину” (гуй бэй мянь龟背绵) и “Лягушка заглатывает воздух» (хама ци蛤蟆气). Назначение техник в раскрытии канала думай (督脉) и пропускании энергии через поры всего тела (цюаньти фа чжи юй мао全体发之于毛)).

2. Цикада в неподвижности слушает шум ветра (чань цзин тин фэн 蝉静听风).

(улавливание информации на расстоянии через внутренние ощущения (цзюэ觉) (в современной науке это называется термином «антиципация»), а также для раскрытия «сквозного центрального» канала (чунмай 冲脉)).

3. Большое колебание горы (да хань шань 大撼山).

(техника для раскрытия “переднесрединного меридиана” (жэньмай 任脉).

4. Малое колебание горы (сяо хань шань 小撼山).

(техника для раскрытия меридианов иньцяомай (阴跷脉), янцяомай (阳跷脉), иньвэймай (阴维脉), янвэймай (阳维脉))

5. Облака Небес и твердь Земли (сяо-жан юнь ни 宵壤云泥).

Другое название: “Феникс раскрывает крылья” (фэнхуан чжань чи 凤凰展翅).

Техника предназначена для раскрытия “поясного меридиана” (даймай 带脉), а также для тренировки воздействия на противника действий с дыханиями “хэн” (亨) и “ха” (哈).

6. Изобилие слева и справа (цзо-ю юйжу左右裕如).

Другое название: “[Притворно] противостоять на востоке, а [реально] убивать на западе” (дун дан си ша 东挡西杀). Один из самых эффективных методов для функциональной активизации области даньтянь.

Практики мастерства среднего и высшего уровня предназначены для блокировки легочного дыхания, что усиливает «эмбриональный» и «кожный» типы дыхания, а это, в свою очередь, позволяет переключаться на получение так называемой «прежденебесной» энергии.

В алхимическом плане этим достигается эффект «возвращения от старости к юности» (фань лао хуань тун 返老还童), а в боевом применении это позволяет использовать анаэробный тип дыхания, позволяющий в разы увеличить скорость движений. По данным современной науки, в течении первых трех минут можно вообще не использовать аэробный гликолиз, чем пользуются многие борцы и боксеры, когда необходимо в кратчайший срок «сломать» противника. «Скоростной, прикладной комплекс» тайцзицюань (куайцзя 快架, юнцзя 用架), состоящий из более чем семидесяти кулачных форм, исполняется в течение двух – двух с половиной минут, что невозможно для обыкновенного человека с аэробным дыханием, он просто задохнется. По воспоминаниям современников в поединке с Ян Лучанем никто не мог выдержать более двух-трех минут. Его необычайная скорость непосредственно связана была с теми упражнениями «внутреннего мастерства», которые практиковались в его семье.

Один из главных популяризаторов тайцзицюань стиля Ян мастер Ян Чэнфу, к сожалению, по состоянию здоровья скоростной комплекс не изучал, не пожелал его изучать и сын Ян Шаохоу, не выдержавший трудностей тренировки. Следует напомнить, что от Ян Лучаня в период тренировочного процесса пытался сбежать из дома его сын Ян Баньхоу, а другой сын Ян Цзяньхоу хотел повеситься. У Тунань, во время обучения у Ян Шаохоу, бросался в колодец чтобы утопиться.

Очевидно, что реальный боевой тайцзицюань совсем не похож на «медленный оздоровительный танец» для больных и немощных людей, как это обычно себе многие представляют. Часто за боевое искусство тайцзицюань принимают «тренировочный комплекс» (ляньцзя 练架), который действительно более рассчитан на оздоровительный эффект и только закладывает основу для тренировки «кожного» и «эмбрионального» типов дыхания. В последующем они будут эффективны в реальном боевом искусстве малоамплитудного комплекса (сяоцзя 小架).

IV. Дополнительные техники

1. Упор-као на уровне семи цуней (ци цунь као 七寸靠).

Предназначается для растяжки мышц и сухожилий ног и поясницы, вырабатывает способность скоростного выполнения приемов-чжао на нижних уровнях. Во время выполнения именно этой техники мастер Ян Лучань мог зубами поднять лежащую на земле монету.

2. Парные удары кулаками на ходу с раскачкой (ю дан чуй 游荡捶).

Используется также как наиболее эффективный метод для функциональной активизации области даньтянь.

3. «Наклеивание на обелиск» (те бэй 贴碑).

Особая техника «выпуска силы» на основе принципа «полного опустошения руки» (са шоу 撒手), которую преподавал Ян Лучань ученикам ближайшего круга по приезду в Пекин в 1853 году.

4. «Сшибание» (пэн чжуан 碰撞)[8].

Другая особая техника «выпуска силы», которую преподавал Ян Лучань ученикам ближайшего круга по приезду в Пекин в 1853 году.

  1. Начальный уровень

«Четыре начальные практики мастерства» (чу сы гун 初四功).

Специфика свойств их действия заключается в следующем:

1. Расположить тело в качестве центра между передней и задней сторонами, верхом и низом, правой и левой сторонами и тренировать «генерирование» вовне (фаншэ 放射) так называемой «силы-цзинь шести направлений» (лю мянь цзинь六面劲), в результате этого формируется некое позиционное поле (чанши 场势) в котором образуется состояние «первозданной нерасчлененности первоначал» (хуньюань чжуантай 混元状态).

2. Выявление в теле так называемых «трех правителей» (чжуцзай 主宰) — макушки, копчика с поясницей и хребтом, а также центров стоп для «центрирования» (чжундин 中定). Вплоть до того, чтобы каждая часть тела могла точечно задавать «центрирование» (чжундиндянь 中定点) для всех движений комплекса тринадцати позиционных основ (шисаньши 十三势).

3. Через это можно алхимически «выплавлять» (сюлянь 修炼) в себе такие свойства, как «фиксация сознания» (и дин 意定), «фиксация позиции» (ши дин 势定), «фиксация внутренней силы» (цзинь дин 劲定), «фиксация энергии» (ци дин 气定), «фиксация сердца» (син дин 心定) (духа-шэнь 神).

Техника «Горизонтально вытянутая рука»

(дань пиншоу 平手)

(учитель У Тунань называл ее «Горизонтально вытянутая рука» (дань пиншоу 单平手), а учитель Ма Юцин трактовал ее как «Преграждающая рука» (дань пиншоу 单屏手).

1. Для тренировки «позиций тайцзи» (тайцзиши 太极势) прежде всего необходимо освоить «фиксированное стояние» (чжаньдин 站定) в «стойке наездника» (мабу 马步). После освоения «фиксированного стояния», помимо обретения вышеназванных специфических свойств, также требуется при помощи силы сознания (инянь 意念) удлинить вытягиваемый на уровне плеча кулак, при этом со стороны другого плеча нужно в уме параллельно вытянуть вторую не имеющую формы невидимую руку. Обе руки «касаются» четко выбранной вами на расстоянии нескольких метров определенной «высвеченной» точки (миндянь 明点) (это на начальной стадии тренировок, потом расстояние до точки нужно постепенно увеличивать), тренирующий данный вид мастерства должен опять-таки при помощи силы сознания (инянь 意念) установить с нею взаимосвязь.

2. Кроме того необходимо сосредоточиться на том, чтобы вслед за этим начать «дыхание через точку лаогун» (лаогун хуси 劳宫呼吸) при помощи ее «расширения и сужения» (кай-хэ 开合). Во время «расширения» (кай 开) сила сознания должна выпускаться вовне и, касаясь «высвеченной» точки (миндянь 明点), затягивать ее в область «даньтянь». Во время «стягивания» (хэ 合) сила сознания от области «даньтянь» выталкивается, концентрируясь, обратно в выбранную точку. Область «даньтянь» выступает в качестве «легких», а точка «лаогун» — «ноздрей».  Одновременно с этим следует обратить внимание на овладение состоянием «расслабления» (сун 松) в том виде, в каком его описал учитель У Тунань в своем труде «Суждение о мастерстве расслабления» (Сунгун лунь 松功论). Если это получится, у вас постепенно появится «осознанное ощущение» (чжицзюэ 知觉) состояния «наката и отката, отлива и прилива» (цзинь-туй чоу-тянь 进退抽添).

3. По мере того, как сила сознания из точек лаогун (劳宫)  будет уходить все дальше, соответственно этому все глубже она будет погружаться вниз через точки юнцюань (涌泉) на стопах ног.

Техника «Две горизонтально вытянутые руки»

(шуан пиншоу 平手)

(учитель Ма Юцин также как и У Тунань называл ее «Две горизонтально вытянутые руки» (шуан пиншоу 双平手)).

           Теперь уже две руки вытягиваются вперед, одновременно с этим сзади при помощи силы сознания (инянь 意念) вытягиваются в обратную сторону две не имеющие формы невидимые руки.

Далее все повторяется с той разницей, что «выпускание» (концентрация) и «впитывание» (рассеивание) осуществляются одновременно со стороны груди и со стороны спины в две стороны. При «выпускании» концентрация происходит в «высвеченной» точке, а при впитывании – в области «даньтянь».

Техника «Поднимание треножника»

(цзюй дин 举鼎)

(учитель Ма Юцин также практиковал еще и «Поднимание треножника одной рукой» (дань цзюй дин 单举鼎)).

1. Обе ноги в состоянии «расслабления» (сун 松) погружаются вниз, а два кулака поднимаются вверх, при этом нужно постараться как можно сильнее «разделить» (фэнькай 分开) в разные стороны «верх» и «низ». Если это получится, то постепенно вы ощутите что где-то на позвоночном столбе в области точки минмэнь (命门) выявляется нечто неопределенное, размером похожее на жемчужину. Это как раз то, что в трактате «Устный речитатив-наставление о всех 13 позиционных основах» (Шисань цзун ши гэцзюэ 十三总势歌诀) называется «пустотным пространством в области поясницы» (яоси 腰隙). Об этом также говорится как о «между почек приходит в движение энергия-ци» (шэнь цзянь дун ци 肾间动气) когда «в покое возбуждается движение» (цзин чжун чудун 静中触动). К тому же ядро принципа «разделения на верх и низ» напрямую соотносится с такими положениями тайцзицюань, как «двойная тяжесть – двойная легкость» (шуан чэнь шуан цин 双沉双轻) и «половинная тяжесть – половинная легкость» (бань чэнь бань цин 半沉半轻) (см. главу «Легкость-тяжесть, погруженность-поверхностность» (Цин-чжун чэнь-фу цзе 轻重沉浮解) из «Разъяснения методов тайцзицюань» (Тайцзицюань фашо 太极拳法说)).

Техника «Растягивание лука»

(кай гун 开弓).

1. Когда локоть и кулак разных рук расходятся в противоположные стороны, то четко определенные «высвеченные» точки (миндянь 明点) для контакта располагаются на таком расстоянии, на каком их одновременно позволяет достичь ваше мастерство, важно только при этом обратить внимание на то, чтобы ваш кулак и локоть находились на одной прямой, а выбранные точки на одном и том же расстоянии. Об этом в классических канонах говорится как «если есть левая сторона, непременно должна быть правая» (ю цзо би ю ю 有左必有右).

2. Эта техника вкупе с тремя вышеприведенными находится в отношениях взаимостимулирования и взаимоподдержки, они обусловливают и определяют друг друга, при этом все вместе они создают позиционное состояние «первозданной нерасчлененности первоначал» (хуньюань чжи ши 混元之势).

Необходимо обратить внимание на следующие моменты:

1). Что касается «стойки наездника» (мабу 马步) в «Четырех начальных практиках мастерства» (чу сы гун 初四功), то молодые люди с низким уровнем мастерства могут присаживаться на относительно большой высоте, обычно тренирующиеся присаживаются так, чтобы линия от колена до бедра проходила под углом в 45 градусов, при этом сила сознания (инянь 意念) на расслаблении (сун 松) должна погружаться вниз в точки юнцюань (涌泉) на стопах ног.

2). Необходимо на уровне телесных ощущений овладеть способностью пропускать энергию-ци через пальцы рук и через ноги (здесь также должны присутствовать изменения в плане «расширения-сужения» и «пустоты-полноты» (кай-хэ сюй-ши бяньхуа 开合虚实变化)).

3). Что касается длительности тренировки «Четырех начальных практик мастерства» (чу сы гун 初四功), практиковать «стояние в столбе» (чжуан гун 桩功) на начальном этапе следует постепенно увеличивая время от 6, 12, 24, 36 дыхательных циклов до ста. Затем время «стояния» может занимать от 40 минут до часа. Со временем энергия-ци будет свободно перемещаться как внутри организма, так и за его пределами, при полном расслаблении появится абсолютная проходимость между внутренним и внешним, процессы «отлива и прилива», «расширения-сужения» (чоу-тянь кай-хэ抽添开合) будут осуществляться естественным образом. Постепенно вы сможете прочувствовать и оценить то, о чем говорится в 15-ой главе «Канона о Пути-дао и Благодати-дэ» (Дао-дэ цзин 道德经): «В мутном за счет отстоя в покое постепенно проявляется чистое» (Чжо и цзин чжи сюй цин 浊以静之徐清), «Если спокойствие продлевать долго, тем самым оно становится жизнью» (Ань и цзю чжи сюй шэн 安以久之徐生).


[1] Трактат мастера Сун Юаньцяо (宋远桥) (линия учителей Сюй Сюаньпина (许宣平), Ли Дао-цзы (李道子), Чжан Саньфэна (张三丰)) – предка мастера Сун Шумина (宋书铭), у которого учился У Тунань (прим. пер.).

[2] Записи, составленные во время преподавания Ян Лучаня в резиденции князя Дуань-вана (прим. пер.).

[3] Чжоу Дуньи (1017-1073) – один из основателей сунского конфуцианства (прим.пер.).

[4] Ван Янмин (1472-1529) – философ неоконфуцианец (прим. пер.).

[5] Имеется ввиду аэробный и анаэробный типы гликолиза, то есть получение энергии за счет кислорода и без него за счет кожно-тканевого или «эмбрионального» дыхания (это то, что в древнем Китае называли «зародышевым» дыханием (тайси 胎息) и относили к так называемому «прежденебесному» (сяньтянь 先天) началу). Чрезмерное количество кислорода ведет к образованию в организме свободных радикалов, которые разрушают организм и ускоряют процесс старения (прим. пер.).

[6] Учитель Ма Юцин (马有清) называл этот раздел «мастерством стояния в столбе» (чжуангун 桩功) (прим. Ли Ляня).

[7] Одно из прозвищ Чжан Саньфэна (прим. пер.).

[8] Силу «пробивания-сшибания» (пэн 碰) не следует путать с силой «вытеснения» (пэн 掤).

Год 2023-й

Новый 2023 год Черного Кролика начался с долгожданного выхода в свет книги Ли Ляня «Основные особенности практики толкания руками и рукопашного боя в тайцзицюань»
Начался новый сезон тренировок
Перешли к изучению второго уровня тайцзи цигун
Учитель был очень рад получить по почте новую книгу и высоко оценил результаты нашего труда
Тренировки продолжались до начала лета. В группах завершились, но продолжились на даче с усиленным просмотром десятков дисков с записями мастера Ли Ляня.
Мы с доктором Вячеславом Михайловичем Ивановым внимательно просматривали и прослушивали записи, составляя обширный текст компедиума, посвященного процессу обучения традиции У Тунаня. 
Летом я, Лена и Саша отправились в Калининград для проведения семинара.
Занятия проходили на берегу моря.

Из-за пандемии мы долгое время не могли сюда приехать.
Были очень рады встретиться с нашими старыми и новыми друзьями
Калининградская группа уже давно тренируется по системе нашей школы. В этот раз занятия включали техники более высокого уровня.
Больше внимания стали уделять и боевым аспектам тайцзицюань.
Наши занятия совпали с днем рождения мастера Ли Ляня, которого мы поздравили в специальном видеообращении.
Он откликнулся с пожеланиями успехов в продвижении к высотам мастерства
Прислал фото со своими пекинскими учениками в день рождения.
Семинар завершился успешно. В следующем году мы надеемся перейти к еще более сложной программе, которую возможно будет хорошо усвоить после достижения прогресса на нынешнем этапе.
Осенью начались наши занятия в Москве. Здесь мы тоже начали преподавание на новом уровне, который учитель Ли Лянь разрешил тренировать только после освоения предыдущего. Больше внимания стали уделять работе с «полями киновари» (даньтянь) и «алхимическому аспекту».
Приступили и к более глубокому изучению специфической тренировочной практики «толкания руками» (туйшоу) нашей школы.
Приезжали ребята из Екатеринбурга. На Урале давно интересуются деятельностью нашего Исследовательского общества и теперь тоже изучают техники нашего направления цигун и тайцзицюань.
В последнее время у нас сложились хорошие отношения с «Обществом изучения восточных боевых единоборств и боевых искусств народов мира» при «Российской Ассоциации Международного Сотрудничества». С одним из его подразделений – школой «Синоби цзюцу» мы контактируем в плане обмена опытом.
Продвигается к концу работа над переводом объемной практической энциклопедии-руководства «Тайные методы золотой киновари для начинающих» (около 400 страниц китайского текста). Надеемся сделать в новом году подарок для всех любителей темы бессмертия, продления жизни и обретения сверхспособностей (ознакомьтесь с кратким предварительным переводом оглавления данной книги и предисловием переводчика).
В Москву, как всегда «инкогнито», приезжал известный мастер ушу и цигун Лю Синьюй. Он традиционно продемонстрировал нам, его друзьям, свои феноменальные способности. Огорчило меня его несколько пессимистическое настроение относительно учеников в России, хотя при этом очень порадовало неизменное признание вашего покорного слуги в качестве близкого друга и ученика. 
В канун нового года наш исследовательский фонд приняли в Российскую Ассоциацию Международного Сотрудничества.
О важности и преимуществах народной дипломатии очень хорошие слова сказала наша олимпийская чемпионка и важный государственный деятель Светлана Журова.
Теперь и мы будем участвовать в проектах этой организации.
Пришли вести о продолжающемся строительстве нашей тренировочной базы на Алтае. Работа идет полным ходом. Надеемся, что в ближайшее время будем проводить здесь семинары.
Возможно, эти места посетит и наш учитель Ли Лянь.
Еще одной хорошей новостью к новому году для нас и Учителя стал небольшой фильм об У Тунане, который сняли ребята из калининградского филиала Исследовательского общества «Тайцзи». Посмотреть его можно по этой ссылке.

В будущем думаем создать большой и подробный фильм о нелегком пути этого замечательного мастера и ученого-исследователя (на вымпеле, подаренном на 100-летний юбилей, надпись «Светочу китайского боевого искусства»).

Год 2022-й

К Китайскому Новому Году мы переслали учителю Ли Ляню новую книгу и диски с фильмом о путешествии на Байкал

К Китайскому Новому Году мы переслали учителю Ли Ляню новую книгу и диски с фильмом о путешествии на Байкал

 

В этом году пришла печальная новость из Китая, наш старый друг, мастер Юй Чжицзюнь скончался на 91 году жизни. Вечная ему память!

В этом году пришла печальная новость из Китая, наш старый друг, мастер Юй Чжицзюнь скончался на 91 году жизни. Вечная ему память!

 

«28 июля 2022 г. в Пекине в возрасте 91 года скончался профессор Юй Чжицзюнь ― авторитетный мастер тайцзицюань, автор фундаментального исследования истории ушу и трудов по теории и практике тайцзицюань. Он был искренним другом России, неоднократно приезжал в нашу страну, часть его работ переведена на русский язык и издана благодаря усилиям отечественного учёного А.О.Милянюка.
Техническое образование и научное мышление позволяло профессору объяснять сложные концепции тайцзицюань простым и понятным языком. Пусть этот короткий сюжет станет данью памяти Учителя»,  — сообщает в телеграмм канале «Китайский колокольчик» Денис Палецкий.

С другой стороны приятной новостью явилось, что учитель Ли Лянь завершил написание книги о системе «Мастерства тайцзи» (тайцзигун), в которой подробно изложил составляющие ее методы тренировки. Эта тема была всегда наиболее закрытой от посторонних, однако в эпоху, когда каждый может внезапно покинуть этот мир, учитель счел уместным распространить эти тайные знания для всех. Уже есть договоренность с китайским издательством, а рукописный вариант учитель уже переслал мне. Мы надеемся, что нам в будущем Бог даст возможность перевести и эту книгу на русский язык.

Год 2021-й

Занятия еще не начались из-за непрекращающейся пандемии. Некоторых товарищей мы, к сожалению, потеряли. Надеемся, что к лету все вакцинируются, и мы сможем вернуться к тренировкам. В Китае тренировки уже идут вовсю. Мы же пока продолжаем работать над вторым томом новой книги (первый уже готов) и тренируемся около дома и зимой, и летом.

Занятия еще не начались из-за непрекращающейся пандемии. Некоторых товарищей мы, к сожалению, потеряли. Надеемся, что к лету все вакцинируются, и мы сможем вернуться к тренировкам. В Китае тренировки уже идут вовсю. Мы же пока продолжаем работать над вторым томом новой книги (первый уже готов) и тренируемся около дома и зимой, и летом.

 

Выяснилось, что по сообщению Мосгорсдрава именно цигунотерапия рекомендована для реабилитации ковидников. Она более мягкая по сравнению с упражнениями йоги и дыхания Стрельниковой, так как стенки легких у перенесших ковид становятся менее эластичны и легко повреждаются

Выяснилось, что по сообщению Мосгорсдрава именно цигунотерапия рекомендована для реабилитации ковидников. Она более мягкая по сравнению с упражнениями йоги и дыхания Стрельниковой, так как стенки легких у перенесших ковид становятся менее эластичны и легко повреждаются

 

Важно, что одним из базовых центров Фонда активного долголетия им. У Тунаня стал прекрасный оздоровительный центр на Алтае, на берегу второго после Байкала Телецкого озера. При первой возможности там семинар и проведем

Важно, что одним из базовых центров Фонда активного долголетия им. У Тунаня стал прекрасный оздоровительный центр на Алтае, на берегу второго после Байкала Телецкого озера. При первой возможности там семинар и проведем

 

В нашей Московской федерации ушу также произошли заметные изменения. Надеемся, что эффективность ее работы во много раз возрастет

В нашей Московской федерации ушу также произошли заметные изменения. Надеемся, что эффективность ее работы во много раз возрастет

 

Весной этого года от COVID-19 ушел из жизни один из моих учителей, знаменитый китаист и философ Лукьянов Анатолий Евгеньевич.

Весной этого года от COVID-19 ушел из жизни один из моих учителей, знаменитый китаист и философ Лукьянов Анатолий Евгеньевич.

 

В июне месяце мы поехали к нашим ученикам – семье Желтухиных на Алтай. Они большие энтузиасты нашего направления, и именно они стали самыми активными участниками создания Фонда активного долголетия им. У Тунаня. В настоящее время они продолжают воздвигать на берегу Телецкого озера многоярусный тренировочный лагерь-монастырь.

В июне месяце мы поехали к нашим ученикам – семье Желтухиных на Алтай. Они большие энтузиасты нашего направления, и именно они стали самыми активными участниками создания Фонда активного долголетия им. У Тунаня. В настоящее время они продолжают воздвигать на берегу Телецкого озера многоярусный тренировочный лагерь-монастырь.

 

Помимо тренировок ребята возили нас по священным местам Алтая, горным пикам и водопадам.

Помимо тренировок ребята возили нас по священным местам Алтая, горным пикам и водопадам.

 

В часы отдыха я трудился над очень важной и большой книгой по внутренней работе (нэйгун) нашего стиля тайцзицюань.

В часы отдыха я трудился над очень важной и большой книгой по внутренней работе (нэйгун) нашего стиля тайцзицюань.

 

После возвращения в Москву во время пандемической «удаленки» мы с доктором медицинских наук Ивановым В. М. переводили и записывали на бумагу все десятки видеодисков – как и чему обучал нас учитель Ли Лянь. Одних только разделов по «тайцзи цигун» (цигун для тайцзицюань), «сунгун» (мастерство расслабления), «цзиньгун» (мастерство внутренней силы), «гунфа буфа» (методы приемом и ударов ногами а также перемещение в стойках), «тебэй, пэнчжуан» (набрасывание на обелиск и сшибание), «туйшоу» (практика толкания руками) – уже все это далеко превысило 200 страниц. А еще впереди «чжаогун» (техника приемов), включающая подготовительный и прикладной комплексы, комплексы с оружием и т.д. В общем, работы очень много. Сейчас возвращаюсь к работе над двухтомником по рукопашному бою и практике «туйшоу». Во втором томе также будет около 100 переводов трактатов по тайцзицюань, большинство из которых до сих пор не переведены на русский язык.

После возвращения в Москву во время пандемической «удаленки» мы с доктором медицинских наук Ивановым В. М. переводили и записывали на бумагу все десятки видеодисков – как и чему обучал нас учитель Ли Лянь. Одних только разделов по «тайцзи цигун» (цигун для тайцзицюань), «сунгун» (мастерство расслабления), «цзиньгун» (мастерство внутренней силы), «гунфа буфа» (методы приемов и ударов ногами, а также перемещение в стойках), «тебэй, пэнчжуан» (набрасывание на обелиск и сшибание), «туйшоу» (практика толкания руками) – уже все это далеко превысило 200 страниц. А еще впереди «чжаогун» (техника приемов), включающая подготовительный и прикладной комплексы, комплексы с оружием и т.д. В общем, работы очень много.
Сейчас возвращаюсь к работе над двухтомником по рукопашному бою и практике «туйшоу». Во втором томе также будет около 100 переводов трактатов по тайцзицюань, большинство из которых до сих пор не переведены на русский язык.

 

В августе мы посетили Центр Даосского Общества южного направления в Ростове-на-Дону, с которым мы теперь очень тесно сотрудничаем

В августе мы посетили Центр Даосского Общества южного направления в Ростове-на-Дону, с которым мы теперь очень тесно сотрудничаем

 

После чего отправились на берег Черного моря в парк-отель «Небуг»

После чего отправились на берег Черного моря в парк-отель «Небуг»

 

По соседству Обществом развернуты масштабные работы по строительству даосского Храмового комплекса. Он будет совмещать в себе также гостиницу для паломников, медицинский центр, библиотеку, тренировочные площадки, ресторан и др. Вот как это будет выглядеть.

По соседству Обществом развернуты масштабные работы по строительству даосского Храмового комплекса. Он будет совмещать в себе также гостиницу для паломников, медицинский центр, библиотеку, тренировочные площадки, ресторан и др. Вот как это будет выглядеть.

 

Работы уже начались и идут полным ходом. Закладку камня Храма у стоящего в центре территории дерева сделал сам патриарх Южной школы даосизма Вэнь Шилян.

Работы уже начались и идут полным ходом. Закладку камня Храма у стоящего в центре территории дерева сделал сам патриарх Южной школы даосизма Вэнь Шилян.

 

Таков пока вид с моря

Таков пока вид с моря

 

Нас очень хорошо принимали и предлагали остаться на неограниченное время, но в Москве ждали неотложные дела. Свозили нас и на Черные камни, где когда-то снимали нашу знаменитую комедию «Бриллиантовая рука»

Нас очень хорошо принимали и предлагали остаться на неограниченное время, но в Москве ждали неотложные дела. Свозили нас и на Черные камни, где когда-то снимали нашу знаменитую комедию «Бриллиантовая рука»

 

Главный «курильщик» на пляже

Главный «курильщик» на пляже

Год 2020-й

Наряду с печальной новостью о начале пандемии в Китае, пришла и одна хорошая новость. Наконец из типографии пришел тираж нашей новой книги – «Подлинная традиция прикладного комплекса тайцзицюань мастера Ян Шаохоу» учителя Ли Ляня

Наряду с печальной новостью о начале пандемии в Китае, пришла и одна хорошая новость. Наконец из типографии пришел тираж нашей новой книги – «Подлинная традиция прикладного комплекса тайцзицюань мастера Ян Шаохоу» учителя Ли Ляня

На занятиях, которые шли почти всю весну, наши ученики смогли ее получить и теперь у них есть много времени для ее освоения.

На занятиях, которые шли почти всю весну, наши ученики смогли ее получить и теперь у них есть много времени для ее освоения.

Она получилась очень объемной, весом почти три килограмма

Книга получилась очень объемной, весом почти три килограмма

 

В начале лета случилось еще одно радостное событие. Мы зарегистрировали Фонд исследований активного долголетия имени У Тунаня. Как-то наш учитель Ли Лянь высказал идею о том, что было бы хорошо создать исследовательскую организацию, которая была бы названа именем У Тунаня. Мы эту идею успешно реализовали. Учитель Ли Лянь теперь является главным пожизненным консультантом этой организации

В начале лета случилось еще одно радостное событие. Мы зарегистрировали Фонд исследований активного долголетия имени У Тунаня. Как-то наш учитель Ли Лянь высказал идею о том, что было бы хорошо создать исследовательскую организацию, которая была бы названа именем У Тунаня. Мы эту идею успешно реализовали. Учитель Ли Лянь теперь является главным пожизненным консультантом этой организации

 

Тренировки из-за пандемии пришлось отменить, и я все лето провел на даче, чередуя физический труд и работу над переводом следующей книги учителя Ли Ляня, посвященной в основном секретам работы в паре, практике туйшоу и правилам реального поединка в тайцзицюань. В этой области книга носит энциклопедический характер. На китайском языке она еще не выходила, но учитель еще весной передал мне рукопись, я сразу же приступил к переводу

Тренировки из-за пандемии пришлось отменить, и я все лето провел на даче, чередуя физический труд и работу над переводом следующей книги учителя Ли Ляня, посвященной в основном секретам работы в паре, практике туйшоу и правилам реального поединка в тайцзицюань. В этой области книга носит энциклопедический характер. На китайском языке она еще не выходила, но учитель еще весной передал мне рукопись, я сразу же приступил к переводу

 

 Вернувшись в Москву с первыми холодами, я почти каждый день стал встречаться с профессором Вячеславом Михайловичем, хирургическое отделение которого закрыли в связи с карантином и свободного времени у него теперь оказалось гораздо больше. Мы начали работу над научными комментариями к новой книге. По объему она превосходит все предыдущие и наверное будет издаваться в двух томах. В ней будут также представлено собрание основных текстов по тайцзицюань, многие из которых до сих пор еще не переводились. Помимо этого мы просматриваем десятки часов записей с подробными объяснениями учителя тренировочных, боевых комплексов, техники туйшоу, внутренней работы и также приводим их в письменный вид. Жаль, что поездки в Китай прекратились, но мы постоянно на связи с учителем. Он отвечает на наши вопросы, присылает новые статьи и краткое содержание читаемых им в Пекине лекций для пекинских учеников


Вернувшись в Москву с первыми холодами, я почти каждый день стал встречаться с профессором Вячеславом Михайловичем, хирургическое отделение которого закрыли в связи с карантином и свободного времени у него теперь оказалось гораздо больше. Мы начали работу над научными комментариями к новой книге. По объему она превосходит все предыдущие и наверное будет издаваться в двух томах. В ней будут также представлено собрание основных текстов по тайцзицюань, многие из которых до сих пор еще не переводились. Помимо этого мы просматриваем десятки часов записей с подробными объяснениями учителя тренировочных, боевых комплексов, техники туйшоу, внутренней работы и также приводим их в письменный вид. Жаль, что поездки в Китай прекратились, но мы постоянно на связи с учителем. Он отвечает на наши вопросы, присылает новые статьи и краткое содержание читаемых им в Пекине лекций для пекинских учеников

Год 2019-й

Зимой в Пекине состоялась исследовательская конференция, посвященная 135- летию со дня рождения учителя У Тунаня, совмещенная с приемом в наши ряды новых учеников

Зимой в Пекине состоялась исследовательская конференция, посвященная 135-летию со дня рождения учителя У Тунаня, совмещенная с приемом в наши ряды новых учеников

 

Весной мы с Вячеславом Михайловичем снова отправились в Пекин на учебу. Повсюду уже расцветали деревья и цветы. Учитель приготовил в честь нашего приезда праздничный обед. Главное, что мы оформили все необходимые документы для того, чтобы семейная пара учителя с женой и еще его учеником приехали летом на Байкал

Весной мы с Вячеславом Михайловичем снова отправились в Пекин на учебу. Повсюду уже расцветали деревья и цветы. Учитель приготовил в честь нашего приезда праздничный обед. Главное, что мы оформили все необходимые документы для того, чтобы семейная пара учителя с женой и еще его учеником приехали летом на Байкал

 

Весной мы готовились к поездке на Байкал у нас на даче, тщательно штудируя пройденную теорию и практику

Весной мы готовились к поездке на Байкал у нас на даче, тщательно штудируя пройденную теорию и практику

 

А моя жена Леночка собирала грибы и ухаживала за своими цветами

А моя жена Леночка собирала грибы и ухаживала за своими цветами

 

Неожиданно из Китая пришла радостная весть, что мой перевод книги Ли Ляня получил приз как один из лучших переводов китайской литературы на русский язык и помещен в специальное отделение Китайской государственной библиотеки

Неожиданно из Китая пришла радостная весть, что мой перевод книги Ли Ляня получил приз как один из лучших переводов китайской литературы на русский язык и помещен в специальное отделение Китайской государственной библиотеки

 

Ну вот наконец наступил июль, наш коллектив, состоящий из профессора Иванова, доктора китайской медицины Ван У с женой и дочерью, а также мы с женой заранее выехали в Иркутск, чтобы приготовиться к встрече учителя и предварительно осмотреть местные достопримечательности, которые хотелось бы показать нашим дорогим китайским гостям

Ну вот наконец наступил июль, наш коллектив, состоящий из профессора Иванова, доктора китайской медицины Ван У с женой и дочерью, а также мы с женой заранее выехали в Иркутск, чтобы приготовиться к встрече учителя и предварительно осмотреть местные достопримечательности, которые хотелось бы показать нашим дорогим китайским гостям

 

Встретив учителя, мы доехали на машинах до переправы на остров Ольхон, после чего началось наше чудесное путешествие

Встретив учителя, мы доехали на машинах до переправы на остров Ольхон, после чего началось наше чудесное путешествие

 

Поселились мы в прекрасных деревянных домиках усадьбы Никиты Бенчарова неподалеку от главной достопримечательности острова – горы Шаманки. Утром на восходе солнца она похожа на золотой слиток

Поселились мы в прекрасных деревянных домиках усадьбы Никиты Бенчарова неподалеку от главной достопримечательности острова – горы Шаманки. Утром на восходе солнца она похожа на золотой слиток

 

Оно из первых путешествий – на мыс Хобой к скале Дева

Оно из первых путешествий – на мыс Хобой к скале Дева

 

Здесь находится священное «окно в другой мир», которым до сих пор пользуются шаманы

Здесь находится священное «окно в другой мир», которым до сих пор пользуются шаманы

 

После этого отправились на мыс Любви, раньше женщины, у которых были трудности с родами или не было детей, отправлялись сюда и получали помощь Небес

После этого отправились на мыс Любви, раньше женщины, у которых были трудности с родами или не было детей, отправлялись сюда и получали помощь Небес

 

Остановились на берегу недалеко от жилища местного шамана испить чистой байкальской воды и омочить ноги, но не всем была по вкусу ее температура

Остановились на берегу недалеко от жилища местного шамана испить чистой байкальской воды и омочить ноги, но не всем была по вкусу ее температура

 

Времени у нас было много и мы принялись за тренировки

Времени у нас было много и мы принялись за тренировки

 

Посетили таинственный Сад камней

Посетили таинственный Сад камней

 

 Съездили на остатки оборонительной стены, построенной неизвестно кем

Съездили на остатки оборонительной стены, построенной неизвестно кем

 

Наших гостей восхищала кристальная чистота Байкала

Наших гостей восхищала кристальная чистота Байкала

В один из дней поехали на так называемое Большое море, туда, где не видно противоположного берега озера

В один из дней поехали на так называемое Большое море, туда, где не видно противоположного берега озера

 

Совершили поездку на катере к обитаемым лишь птицами островам

Совершили поездку на катере к обитаемым лишь птицами островам

 

Остров Льва. Начало смеркаться

Остров Льва. Начало смеркаться

 

Вернулись, посмотрев на закат

Вернулись, посмотрев на закат

 

В один из дней отправились искупаться в лагуну, где вода была не очень холодной. После этого как следует подкрепились

В один из дней отправились искупаться в лагуну, где вода была не очень холодной. После этого как следует подкрепились

 

Посетили и буддийскую ступу, построенную на одном из островов Байкала

Посетили и буддийскую ступу, построенную на одном из островов Байкала

 

Возвращаясь домой, наслаждались блюдами из байкальского омуля, а потом кормили чаек

Возвращаясь домой, наслаждались блюдами из байкальского омуля, а потом кормили чаек

 

Последний вечер на Байкале

Последний вечер на Байкале

 

Учитель на прощанье сделал несколько движений из «скоростного» комплекса (сяоцзя) тайцзицюань

К сожалению, пришло время расставаться с островом. Байкал провожал нас слезами дождя

К сожалению, пришло время расставаться с островом. Байкал провожал нас слезами дождя

 

Вернувшись в Иркутск, мы пробежали по основным его достопримечательностям

Вернувшись в Иркутск, мы пробежали по основным его достопримечательностям

 

К вечеру пошел внезапно снег

К вечеру пошел внезапно снег

 

До самолета учителя оставалось несколько часов, и мы укрылись в старинном русском ресторане, где помимо традиционных изысканных блюд, мы также насладились казачьими песнями и танцами

До самолета учителя оставалось несколько часов, и мы укрылись в старинном русском ресторане, где помимо традиционных изысканных блюд, мы также насладились казачьими песнями и танцами

 

Мы с Вячеславом Михалычем не удержались, чтобы не подпевать

Мы с Вячеславом Михалычем не удержались, чтобы не подпевать

 

После возвращения с Байкала я отправился в Калининград, чтобы поделиться новой информацией, которой в этот свой приезд учитель щедро одарил нас

После возвращения с Байкала я отправился в Калининград, чтобы поделиться новой информацией, которой в этот свой приезд учитель щедро одарил нас

 

В октябре в нашем Институте Дальнего Востока РАН была проведена большая международная конференция, посвященная изучению древних китайских текстов

В октябре в нашем Институте Дальнего Востока РАН была проведена большая международная конференция, посвященная изучению древних китайских текстов

 

В ней приняли участие ведущие специалисты различных научно-исследовательских организаций КНР

В ней приняли участие ведущие специалисты различных научно-исследовательских организаций КНР

 

В конце года мой друг Валерий собрал у себя в рок-студии наших однокурсников по Театральному художественно-техническому училищу, которое я закончил перед армией. Вспоминали «альма-матерь», собирались встретиться после Нового года, еще не догадываясь, что он нам принесет

В конце года мой друг Валерий собрал у себя в рок-студии наших однокурсников по Театральному художественно-техническому училищу, которое я закончил перед армией. Вспоминали «альма-матерь», собирались встретиться после Нового года, еще не догадываясь, что он нам принесет

 

А перед самым Новым годом у меня случилось воспаление легких (а может и COVID). Что интересно, вылечили меня от него мои китайские друзья-врачи методами своей традиционной медицины

А перед самым Новым годом у меня случилось воспаление легких (а может и COVID). Что интересно, вылечили меня от него мои китайские друзья-врачи методами своей традиционной медицины

Термин «инь дэ» (陰德) в понятийном аппарате и идеологии средневекового Китая

Милянюк А.О.

ИСАА при МГУ

Эта работа была написана автором в середине 80-х годов прошлого века, и только некоторые ее положения увидели свет в виде коротких тезисов во время моего доклада по этой теме на научной конференции «Общество и государство в Китае» в 1989 году. Так как тема представлений о судьбе и воздаянии волнует широкий круг не только востоковедов и философов, а также многих людей, интересующихся этой темой в разных культурах, я решил все же опубликовать статью, благо технически это уже не представляет больших сложностей. Я не стал вносить в нее никаких изменений, так что заранее извиняюсь за огрехи, свойственные моему тогдашнему юному возрасту и уровню знаний.

 

Введение

В последнее время в советском, да и не только в советском китаеведении, поднят вопрос в некотором роде переосмыслить наше понимание китайской философской традиции и сам феномен мировоззрения Китая. Дело в том, что на протяжении многих лет при переводе китайских текстов Запад использовал терминологический «классический» аппарат европейской греко-латинизированной мировоззренческой традиции. Но так как европейские термины несут зачастую иной смысл, чем в отображаемых ими китайских, то непременно имеет место искажение смысла китайских философских текстов и, даже, может быть, неверное понимание самого специфического типа китайского мышления. Именно поэтому необычайную важность сейчас приобрело более детальное и скрупулезное изучение понятийного аппарата китайских мыслителей и мудрецов.

В качестве примера в данной работе мы хотели бы исследовать такой термин китайской традиционной мысли, как «инь дэ» (陰德), одним из смысловых значений которого является «скрытое воздаяние»[1]. Так, как все термины китайской философии увязаны в некую единую систему, нам необходимо выяснить структуру и компоненты этой системы, выявить ее наиболее важные элементы и, что самое главное для понимания смысла термина – уяснить механизм функционирования его в данной системе.

Наш метод определения общего вида системы строится на основе предварительного изучения значений отдельного термина и пограничных ему понятий, а затем, уже с точки зрения выявленной структуры, устанавливаем место и роль конкретного термина в составе всего понятийного аппарата в целом, степень его политико-идеологического значения для данной культуры. Инструментом для решения данной задачи стали разного рода толковые и обычные словари, а также солидные средневековые антологии, о назначении которых следует сказать особо.

Характерной особенностью их структуры является то, что они построены на основе расположения объектов описания по степени их важности (с официальной точки зрения) в жизни государства, общества и человека. К этим же объектам (в нашем случае – «инь дэ») уже в готовом виде отобраны комментарии и примеры из канонической литературы, формирующие опять-таки официальную точку зрения на ту или иную тему. Средневековые антологии выбраны потому, что именно в них в наиболее полном виде отражена складывавшаяся веками традиция. Мы выбрали две из них: одну более раннюю, другую – более позднюю, написаны они разными авторами и для различных целей, однако после сравнения в обеих имеет место одинаковый неизменный стандарт.

Главной темой одной из них «Упорядоченные главы об управлении государством и народом» (Цзин-цзи лэй бянь 經濟類編), вышедшей из-под пера минского философа и политического деятеля Фэн Ци (馮琦), является устройство и управление в государстве и обоснование планов правильного ведения сельского хозяйства и усиления армии. Другая антология «Пространные записи времен Тайпин» (Тайпин гуан цзи 太平廣記), совершенно другой направленности, ее написал танский Ли Фан (李昉) по приказу императора как сборник рассказов о различных происшествиях, о мире прекрасного. Однако оба произведения несут в себе набор почти всех тех же основных философских понятий. Нам было интересно проверить, есть ли какие-либо расхождения или акценты в трактовке коренных понятий на примере «инь дэ».

Большую часть используемых в работе материалов составляют наиболее крупные русско-китайские и китайско-русские словари, особенно толковые словари, такие, как, например, «Словарь иероглифов Канси» (Канси цзыдянь 康熙字典), «Истоки слов» (Цы юань 辭源), «Море слов» (Цы хай 辭海), 12-ти томный «Большой словарь китайского языка» (Ханьюй да цыдянь 漢語大詞典), 7-ми томный «Большой словарь иероглифов китайского языка» (Ханьюй да цзыдянь 漢語大字典), «Китайско-русский словарь» под ред. И.М. Ошанина изд. 1955 г., и «Большой китайско-русский словарь» под ред. И.М. Ошанина изд. 1983 г., «Китайско-русский словарь под.ред. Мудрова изд.1980г. и т.д. Словари дают возможность не только выявить ряд пограничных изучаемому термину понятий, но и сопоставить различие значений, даваемых ему в разных словарях.

В работе также использован ряд материалов из разной литературы и источников. Так мы проработали ряд таких классических источников, как «Канон о дао и дэ» (Дао-дэ цзин 道德經), «Канон перемен» (И цзин 易經), трактаты медицинского и мантического характера. В качестве литературы многое нами почерпнуто из книги А.С.Мартынова «Статус Тибета в XVII-XVIII вв», изд., 1978 г, работы по семантике древних понятий В.М. Крюкова, а также материалы советских и зарубежных исследователей по различным аспектам экономического и социально-классового строения китайского традиционного общества. Все они указаны в разделе «Библиография и источники».

Что же касается упомянутых антологий, то такая категория источников крайне слабо изучена, хотя, на наш взгляд, содержит в себе богатейшие сведения о любой стороне жизни традиционного Китая, представляет ценный материал для определения степени важности для китайца того или иного явления в идеологическом значении. Для автора этой работы, начинающего китаиста, знакомство со специфическими текстами антологий на древнем письменном языке вэньянь (文言) принесло большую пользу в приобретении навыков перевода.

Иными словами, данная работа, кроме научных задач, имеет целью также получить практические навыки перевода языка антологий, в работе же с оригинальными текстами научиться правильно их подбирать и использовать в исследованиях. Почти все использованные в работе тексты ранее на русский язык не переводились.

 

Глава первая. Термин «инь дэ» (陰德)

1. История возникновения, составные части термина

О том, что термин «инь дэ» является одним из важнейших в понятийном аппарате китайской философии, можно судить хотя бы по тому, что он включает в себе два иероглифа-понятия (инь陰 и дэ德), на которых держится все китайское мировоззрение. В нем заключено представление об одном из основных законов существования вселенной в древней космогонии, он включен во все словари и антологии прошлого, независимо от их тематической направленности и отражает один из важнейших принципов «работы» механизма китайского мироздания. Он играл свою определенную роль в осуществление процесса бытия и потому так или иначе проявлялся в любой области, какую только затрагивала кисть древних авторов.

Чтобы полнее раскрыть смысл «инь дэ» и его функцию в мироздании, сначала по отдельности разберем составляющие термин иероглифы (инь陰) и (дэ德). По причине того, что (инь陰) в термине выступает как определение к (дэ德), в первую очередь рассмотрим (дэ德)[2].

Понятие «дэ» является одним из самых древних и основополагающих в китайской космогонии. Его истоки восходят к культам плодородия. Первоначально оно подразумевало собой силу плодородия и вообще силу жизни и бытия вобще. «Дэ» было центральным еще и потому, что являло собой суть главнейшего из культов – культа предков, так как смена поколений представлялась древним китайцам как передача родителями детям силы жизни семьи и рода, потому же «дэ» понималось также в значении наследства. Это наследство можно было увеличить, обогатить при помощи благодеяний и добрых устремлений, ибо сущность силы «дэ» заключалась в беспредельном чувстве «любви ко всему живому» (хао шэн 好生), в результате которого она и «порождала собою жизнь» (шэн шэн 生生) (ссылки из древнейших трактатов по поводу порождающих функций «дэ» далее по тексту работы).

Однако наследие это могло также и истощиться в результате противоположного гуманной силе неблаговидного разрушительного поведения, что конечно же неминуемо должно было отразиться на судьбе и жизни потомков (этот аспект будет для нас очень важен при анализе сущности «инь дэ»). Таким образом, уже на самом раннем этапе своего существования семантика категории «дэ» была связана с моралью, благодеяниями и добродетельным поведением, именно на этой стороне «дэ» с установлением государственной власти и был сделан основной акцент. Затем, во многом под влиянием конфуцианства, в средние века смысловое значение понятия «дэ» уже твердо ассоциировалось с добродетелью, благими качествами, хотя не отбрасывалось и старое значение, так как древние тексты каждый благородный человек должен был знать наизусть.

Верховный правитель же уже с глубокой древности олицетворял собой в Китае высшего жреца, через которого осуществлялась связь с Небом и божествами. Это должен был быть человек, наиболее полно воплощавший в себе качества жизнетворной силы «дэ», и именно поэтому Небо даровало ему «Мандат на правление Поднебесной» (тянь мин 天命), оно же могло лишить его престола, если его добродетели истощались или не соответствовали определенным стандартам. Благополучие чиновника, как и любого жителя Поднебесной, также зависело от обладания качествами «дэ». Иными словами, понятие «дэ» всегда занимало центральное место как в космогонических воззрениях китайцев, так и в политической жизни Поднебесной, которые всегда были неразрывно связаны.

В зависимости человеческого и общественного благополучия от моральных качеств и добродетельного поведения ясно прослеживается связь «дэ» с идеей воздаяния. «Дэ» являлось определяющим во всех сферах жизнедеятельности, будь то искусство, военное дело, геомантия, медицина и т.д. Столь важная для китайских врачевателей жизненная энергия-ци (氣) есть ничто иное, как вид проявления «дэ» в человеческом организме. Любой образ у художника или поэта зарождался в сердце, хранилище «дэ» и, проявляясь через энергию-ци, проходил через руку на полотно или выходил изо рта в виде стихов. То есть, в основе любого творческого процесса, процесса созидания, включая и саму вселенную, лежала древняя сила порождения «дэ», когда же весной набухали почки на деревьях, китайцы говорили о том, что в деревьях начинает проявляться сила «дэ».

Теперь перейдем к анализу иероглифа-понятия «инь» (陰).  Этот иероглиф тоже очень древний и по своей древности не уступает «дэ». Его можно встретить уже на самых ранних надписях на гадательных костях и бронзовых сосудах. «Инь» также пришло из культов плодородия и играло в представлениях о процессе порождения одну из главных ролей, ибо выступало в качестве женского порождающего лона, материализующего начала и всех связанных с этим качеств. Затем, с развитием культурной традиции, поле этих качеств расширилось, все противоположности бытия стали делиться на мужские и женские, образуя пары: восход-заход, свет-мрак, день-ночь, солнце-луна, тепло-холод, зима и осень и лето-весна, сухость-влажность, небо-земля, движение-покой, активность-пассивность, поверхность-недра, явное-тайное, твердость-мягкость, выпуклость-вогнутость, жизнь-смерть, мир живых людей-мир потусторонний, мужчина-женщина, государь-поданный, отец-сын, муж-жена, смелость-робость, благородство-подлость, чет-нечет, звук высокий (чистый)-низкий (грубый) и т.д. (5, с.967).

Эти две великие противоположности мужского и женского начал и составляли для древних китайцев основу всего бытия: «Последовательная смена и взаимодействие мужского и женского начал образуют Путь-дао», то есть естественный ход вещей (и инь и ян чжи вэй дао 一陰一陽之為道) (5, с.967). «Энергии первоначал инь и ян есть величайшие основы бытия» (инь ян чжэ, ци чжи да е 陰陽者, 氣之大也) (5, с.967).

Итак, какое же необычайно важное для китайцев понятие могло скрываться за термином, сочетающим в себе такие два иероглифа как «инь» (陰) и «дэ» (德)? Зная смысловые значения понятий «инь» и «дэ», можно предположить, что здесь речь идет о некоем процессе, в котором участвует благая сила «дэ» — сила, регулирующая степень наполнения жизнью, способность к жизни порождаемого ею объекта в соответствии с наличием в нем определенных моральных качеств, т.е. что-то наподобие закона справедливости, определением которому служит «инь», символизирующее женское начало вселенной, а в данном случае выступает в значении чего-то «скрытного», «тайного», «находящегося глубоко внутри».

Таким образом, можно предварительно определить смысл понятия «инь дэ» как скрытого или скрытно действующего закона справедливости, проявляющегося, видимо, в человеке в соответствии с его моральными качествами и добродетелями. Некий отдаленный аналог индийской кармы, действующей по закону причинно-следственной связи. То есть, общий смысл понятия «инь дэ» можно также представить как своего рода воздаяние за какие-то добродетели, но совершенные скрыто, искренне, не для показухи.

 
2. Вариативность определений «инь дэ», место его в понятийном аппарате китайской философии.

Определив общий смысл «инь дэ» как своего рода воздаяние за нечто скрытое, добродетельное, сравним наше предположение с определениями этого понятия в русско-китайских словарях. Словари И.М. Ошанина (изд. 1955 г) и Б.Г. Мудрова (изд. 1980 г) ограничиваются такими краткими и мало что говорящими исследователю определениями, как «тайное доброе дело» и «тайное благодеяние». Причем в первом случае И.М. Ошанин полностью отождествляет «инь дэ» с термином «инь гун» (陰功) (тайное доброе дело, скрываемая добродетель), к которому данное определение вполне подходит, но тождественность его с «инь дэ» вызывает большие сомнения, ибо не содержит и намека на процесс воздаяния. Второе определение также довольно туманно. Становится непонятным, почему тогда незаметному «тайному благодеянию» отводится такое важное место в китайских источниках. Обратимся к «Большому китайско-русскому словарю (1983 г), вышедшему также под редакцией И.М. Ошанина. Здесь мы видим более развернутое определение «инь дэ»:

1. Женская сила природы, негативная (пассивная) субстанция мироздания.
2. Тайные добрые дела, тайная добродетель.
3. Женская добродетель.
4. Кит. астрология. Иньдэ (две звезды к западу от Шаншу 尚書[3]).
5. Кит. мифология. Иньдэ (дух, связанный с четными циклическими знаками Иньчэнь 陰辰[4], и покровительствующий в соответствующие им дни).

Однако в этой развернутой характеристике мы все еще не получаем удовлетворительного ответа на вопрос, в чем же состояла важность этого понятия для китайской культуры. Может быть, ответ есть в современных и старых китайских толковых словарях?

Возьмем «Словарь современного китайского языка» (изд. 1984). «Инь дэ» в нем трактуется следующим образом: «Скрыто совершаемое доброе дело: суеверные люди подразумевают под этим, что все добро, совершаемое в мире людей, зачитывается в потустороннем («инь») мире в виде заслуги-благодарности»[5]. Здесь мы уже можем нащупать некоторую связь этого определения с нашим предположением относительно смысла «инь дэ» как своего рода благодарности за скрыто совершаемое благодеяние.

Теперь посмотрим трактовку этого термина в таких, начавших создаваться еще в средневековье словарях, как «Истоки слов» (Цы юань 辭源) и «Море слов» (Цы хай 辭海), начнем с «Истоков слов»:

  1. «Обязанности императора в женских покоях. В трактате «Смысл ритуала в затемненных покоях» (Ли хунь и 禮昏義) говорится: «Сын Неба регулирует действия янского начала, императрица распоряжается созидающей силой дэ иньского начала (инь дэ). Комментарий: «Инь дэ» называют обслуживающую господина женскую половину покоев»[6].
  2. «Скрыто осуществлять «дэ» (благодеяние) для людей. Мудрецы, написавшие трактат «Хуайнань-цзы», говорят об отношениях между людьми: «Если имеется скрыто осуществляющий «дэ», то непременно появится внешне проявленное воздаяние. Если имеется такой скрытый деятель, то имя его непременно станет известно». В трактате «История династии Хань» в 71-ом разделе , посвященном биографиям основоположников государства, говорится: «За время вершения судебных тяжб, мною было совершено множество скрытых благодеяний, и никогда не было еще безвинно пострадавших, [потому] сыновей и внуков моих в будущем непременно ждет благополучие»[7].
  3. Название определяемого счастливого дня (на основе взаимодействия пяти первоэлементов (у син 五行) у гадателей). Встречающийся в течении месяца дух Иньдэ, начиная с первого лунного месяца движется в противоход к западу, через шесть четных (женских) циклических знаков. Действуя в свои дни, осуществляет «тайное благоволение», оказывает милости, имеет пристрастие восстанавливать справедливость для безвинно пострадавших, выявляет правду. См. также «шесть Иньдэ» в трактате «Взаимодействие сторон по рангам шести [проявлений] Иньдэ»[8].

К анализу этих трактовок мы еще возвратимся, а сейчас рассмотрим, какие трактовки «инь дэ» предложит нам толковый словарь «Море слов» (Цы хай 辭海):

  1. «В трактате «Смысл ритуала в затемненных покоях» (Ли хунь и 禮昏義) говорится: «Сын Неба регулирует действия янского начала, императрица распоряжается созидающей силой дэ иньского начала (инь дэ)». Комментарий: «Инь дэ» называют обслуживающую господина женскую половину покоев. См разделы «иньские дела» и «распоряжения правителя по женской половине двора»[9].

Здесь, как мы видим, приведена та же цитата, что и в словаре «Истоки слов» (Цы юань 辭源), и из того же источника.

  1. «Благодеяние, совершенное без цели, чтобы о нем знали, называют «инь дэ». В «Истории династии Хань» в биографии Бин Цзи говорится: [Ваш] чиновник слышал о том, что тот, кто обладает «инь дэ», непременно обретенные им радости и благополучие передаст своим детям и внукам»[10].
  2. Название серии звезд. В «Каноне о звездах» говорится: «инь дэ» — это две звезды, находящиеся к западу от (15-ти звезд) Шаншу в центральном участке неба Цзывэйгун (коммент. см. выше), которые благоприятствуют свершающим благодеяния. В «Истории династии Цзин» в разделе о «Небесных знамениях» говорится: «Две звезды к западу от Шаншу называют «инь дэ» и «ян дэ», говорят, что они осуществляют благоволение, помощь, утешение»[11].

Попытаемся сопоставить полученное в результате сравнения различных определений термина. Перед нами множество значений «инь дэ» — это и определенного рода функция мужского начала по отношению к женскому, высшая степень проявления которой в отношениях императора и императрицы, это и скрыто совершаемые добрые дела, за которые в потустороннем мире (инь ши 陰世) засчитывается определенного рада благодарность, проявляющаяся потом внешне и достигающая порой даже детей и внуков совершившего благодеяния, это и некий аспект создающей все вещи, материализующей женской силы «дэ», это и имя некоего духа, который, проходя через шесть четных циклических знаков в соответствующие им дни, оказывает милости и восстанавливает справедливость для безвинно пострадавших, это и название группы звезд, которая сопутствует свершающим благодеяния. Но во всем этом множестве значений нетрудно заметить нечто общее, за которым кроется единая для всех этих звеньев структура, некий механизм, процесс, сущность которого нам предстоит выяснить. Видимо в нем и заключается объяснение того важного значения, которое придавали понятию «инь дэ» китайцы.

Таким образом, перед нами встают два вопроса: 1) что является тем звеном, которое связывает все эти различные значения, и 2) что это за процесс? Напомним наше предположение относительно смысла «инь дэ» как процесса воздаяния за некие скрытые благие деяния. Можно, наверное, еще добавить, что механизм возникновения этого процесса вероятно лежит во взаимодействии двух великих первоначал – мужского и женского. Следуя натурализму китайской мысли, и на основании вышеизложенного, можно предположить, что этот механизм возникновения воздаяния, вероятно, напоминает то, как ответом скрытой, внутренней женской благой силы «дэ» (инь дэ陰德) на внешнее проявления мужской «дэ» (ян дэ 陽德) является материализующееся во внешнем мире (ян ши 陽世) воздаяние женщины в форме ребенка. То есть по примеру того,  как «дэ» Неба и Земли порождают все сущее, все формы и процессы, как говорится в древнейшем гадательном трактате «Канон Перемен» (И цзин 易經) : «Небо и Земля при помощи великой благой силы «дэ» порождают все сущее»[12] (22. с.15). Ведь сущность вообще женской и мужской силы «дэ» заключается в порождении, как сказано в «Каноне Перемен»: «Великую силу «дэ» Неба и Земли зовут порождением»[13] (26. с.45), или же еще: «Великую силу «дэ» Высшего Сокровенного величают порождением»[14] (22. с.15).

Вполне возможно, пролив свет на понятие «инь дэ», мы также сможем лучше разобраться в традиционных ритуалах воздаяния в виде всевозможных дарений, занимавших важное место в жизни китайцев, и выявить связь основ китайской философии с культами плодородия, являвшимися некогда идеологией общинного коммунизма и оказавшими решающую роль на формирование идеологии древнего и средневекового Китая, где главным экономическим и политическим базисом существования государства оставалась, как и прежде, община с ее культом предков. Что же касается структуры, процесса, заключенного в «инь дэ», попробуем очертить вокруг него круг элементов понятийного аппарата китайского мировоззрения. В этом нам снова помогут словари. Выпишем так называемые «пограничные» понятия и проанализируем образовавшуюся систему. В основе этой системы конечно же лежат такие основополагающие понятия китайской традиции, как первоначала «инь» (陰) и «ян» (陽). Как же они соотносятся и каким образом образуют систему китайского традиционного мировоззрения, мы попробуем отследить посредством параллелизма понятий в этой понятийной схеме. Начнем с «Большого китайско-русского словаря под редакцией И.М. Ошанина (1983 г) и будем последовательно добавлять понятия из других словарей. Конечно же, в данной работе нам не охватить всего множества имеющихся словарей, это задача тех, кто заинтересуется этой темой в дальнейшем. Сначала создадим простейшую схему аналогий, в которых наглядно отражен китайский принцип мироздания, заключенный в законе Великого предела «тайцзи» (太極), сущность которого заключается в смене первоначал «инь» (陰) и «ян» (陽) по достижению ими некоего «предела»:

«инь дао» (陰道) 1) свойства силы «инь»: мягкость, чистота, послушание; моральные устои для подданного, сына, жены (в противоположность ян дао陽道 – пути государя, отца и мужа), 2) орбита луны, 3) правая сторона, дорога по северному склону горы, 4) влагалище, 5) половая потенция «ян дао» (陽道) 1)свойства силы ян: твердость, энергия в делах государственного управления, государя, отца, мужа, 2) Путь солнца, 3) левая сторона, 4) мужская потенция, 4) половой член
«инь цзи» (陰極) отрицательный полюс, катод «ян цзи» (陽極) положительный полюс, анод
«инь ци» (陰氣) женская сила природы, отрицательная энергия, негативная субстанция мироздания «ян ци» (陽氣) мужская сила природы, позитивная, творческая энергия, активная субстанция мироздания
«инь дэ» (陰德) 1) Женская сила природы, негативная (пассивная) субстанция мироздания, 2) Тайные добрые дела, тайная добродетель,
3) Женская добродетель,
4) Кит. астрология. Иньдэ (две звезды к западу от Шаншу 尚書),
5) Кит. мифология. Иньдэ (дух, связанный с четными циклическими знаками Иньчэнь 陰辰 и покровительствующий в соответствующие им дни
«ян дэ» (陽德) 1) мужская сила природы, позитивная, творческая активная субстанция мироздания,
2) Яндэ – добрый дух, связанный с нечетными циклическими знаками (陽辰) и покровительствующий в соответствующие им дни,
3) воздаяние за прилюдно продемонстрированные доблести
«инь ши» (陰世) потусторонний, загробный мир «ян ши» (陽世) мир живых людей
«инь сы» (陰祀) жертвоприношения земле, осенне-зимние «ян сы» (陽祀) жертвоприношения небу, весенне-летние
«инь бао» (陰報) тайное воздаяние, расплата, (в этом понятии смысл акцентируется только на моменте хорошей или плохой отплаты, тогда как «инь дэ» подразумевает  воздаяние только за добродетельную, скрытую от людей деятельность) «ян бао» (陽報) гласное, открытое воздаяние за перед всеми продемонстрированные доблести
«инь у» (陰物) предметы и явления, относящиеся к женскому началу «ян у» (陽物) предметы и явления, относящиеся к мужскому началу
«инь ши» (陰事) 1) секретные дела, 2) плохие дела, 3) обслуживание хозяина гарема, дела женской половины двора «ян ши» (陽事) 1) мужская деятельность, 2) мужская половая активность
«инь бин» (陰病) внутренний недуг с ознобом, возникающий в костях «ян бин» (陽病) внешний недуг с жаром, возникающий в крови
«инь шоу» (陰壽) поминки в дни, совпадающие с круглыми годовщинами со дня рождения родителей «ян шоу» (陽壽) век реальной человеческой жизни
«инь гуань» (陰官) 1) чиновники загробного мира, 2) придворные-чиновники императрицы, 3) бог дождя «ян гуань» (陽官) чиновники-придворные императора в мире живых людей
«инь фэн» (陰風) 1) зимний, северный, загробный ветер, дуновение загробного мира (при появлении нечистой силы), 2) затхлая струя «ян фэн» (陽風) весенний ветер рождения явленного мира живых
«инь чжун» (陰中) осень, сезон дождей «ян чжун» (陽中) весна, середина солнечного сезона
инь-инь» (陰陰) сумрачный, тусклый, углубленный, скрытый «ян –ян» (陽陽) беззаботный, ярко сверкающий, сияние во вне
«инь вэнь» (陰文) надпись, сделанная высеченными с углублением иероглифами «ян вэнь» (陽文) надпись, сделанная вырезанными рельефно иероглифами
«инь гоу» (陰溝) 1) половая щель, 2) закрытая сточная канава «ян гоу» (陽溝) открытая сточная канава
«инь чжай» (陰宅) обиталище мертвых, могилы «ян чжай» (陽宅) обиталища живых, дома
«инь дянь» (陰電) электричество со знаком — «ян дянь» (陽電) электричество со знаком +
«инь гуа» (陰卦) женские триграммы «Канона Перемен» с тремя или одной женской (прерывистой) линией, то есть с общим четным числом черт «ян гуа» (陽卦) мужские триграммы «Канона Перемен» с тремя или одной мужской (целой) линией, то есть с нечетным числом черт

 

Список этот можно продолжать до бесконечности. Мы привели здесь далеко не весь парный список понятий с «инь» и «ян», ограничившись лишь наиболее характерными для средневековья. Однако, важно отметить, что в словарях почти все термины с «инь» имеют соответствующую пару с «ян». Все это наводит на мысль, что в основе мировоззрения средневековых китайцев продолжала оставаться кардинальная мысль о взаимодействии мужского и женского начал, составляющем суть культов плодородия и неразрывно связанного с ними культа предков. Но в чем причина такого специфического развития общественной мысли Китая? Почему в монархическом государстве так и не возникла типичная для традиционной монархии монорелигия с ее аппаратом духовенства как средства идеологического и нравственного обоснования разложения общины на управляемых и управляющих, то есть обоснования государства как средства закрепления группой собственников власти за господство развития землей? По этому поводу мы выскажем несколько предположений в следующей главе.

 
3. Некоторые мысли по поводу специфики развития китайской культуры

Мы попытаемся ответить на те вопросы, которые поставлены в предыдущей главе. На наш взгляд, разгадка кроется в том, что дифференциации китайского общества (в европейском понимании этого процесса) не произошло. На протяжении всего исторического развития в Китае не существовало никаких закрепленных официальным законом гарантий на частную собственность, «Все под небом принадлежало только государю», который, как ни странно, тоже не мог распоряжаться  всей землей как хотел, так как его собственное поведение детально регулировалось «ритуалом-ли» (禮).

Даже такое понятие, как «государственное право» (подобно римскому), в Китае так и не сформировалось. Поэтому, естественно, не были закреплены никакие сословные права феодалов, точнее, даже и говорить об официальном существовании таких сословий очень сложно. Мы не говорим о собственности людей императорской крови, довольно немногочисленной, право на землю которых ограничивались властью на троне их сюзерена, но при смене династии, они свои права теряли. Их права на землю не были гарантированы никаким официальным правом, подобным «римскому праву». В Китае существовал класс господствующей государственной бюрократии, но эта бюрократия не имела права продавать выдаваемую ей за службу «на кормление» землю. При этом место службы чиновников по государственному уложению должно было находиться вдали от их родных мест, где оставались клановые корни, корни рода и куда они не имели права не возвратиться, ибо в таком случае расчленялось единое «родовое тело», и не возможно уже было приносить жертву всем предкам.

После окончания службы они также не имели право передавать ни данную им на «кормление землю» по наследству, ни свою должность.

Единственным средством получить чиновничью должность при дворе была строжайшая система экзаменов. Подобное общественно-политическое устройство не только не способствовало разложению общины, но и наоборот, помогало ей возродиться и еще более окрепнуть, так как руководителями общины становились возвращающиеся со службы чиновники, обладавшие связями среди власть придержащих. Они чаще всего становились учителями в общинных школах, готовящих кадры для разного уровня экзаменов, от уезда до столицы.

К тому же, серьезной дифференциации в деревне не могло быть еще и вследствие проводимой императором борьбы с так называемыми «сильными домами», местными олигархами. Необычайно крепкими оставались и кровно-родственные отношения. Прочность их цементировалась в тяжелейших природных, климатических условиях, позволявшим выжить только трудом неразрозненных кровно-родственных коллективов. Одна семья сама по себе в одиночку выжить не могла, необходимы были ирригационные работы, которые горстке людей были не под силу.

На прочное положение общины большое влияние оказывала и проводимая  в отношении нее императорской поддержки политика, выражавшаяся в том, что большая часть общинных земель зачислялась в «желтые реестры» под названием «государственных», что освобождало общину от уплаты за эту часть земли земельного налога. Община продолжала оставаться главной политической  и экономической опорой императорского Китая, и потому императору не только не мешала остававшаяся в этих родовых общинах философия культов плодородия, но и помогала ему удерживать высшую сакральную власть, так как воплощала в лице императора еще и титул высшего культового жреца.

Именно поэтому, несмотря на влияние возникающих новых религий и принесенных буддизмом идей, старая культовая философия не только не уступила им место, но и сама развила и укрепила свой понятийный аппарат, стала более стройной, разработанной, и в таком виде просуществовала до самого конца великой империи. На примере нашего исследования четко подтверждается, что основу понятийного аппарата китайской средневековой философской традиции по-прежнему составляют понятия, берущие свое начало  в философии культов плодородия. « Инь дэ» — одно из таких понятий, отражает идею процесса порождения и вскармливания женским началом «инь» (подобно женщиной ребенка) плода-воздаяния человеку за его жизнедеятельность соответственно свершенным им благодеяниям, символизирующим здесь мужское начало, т.е. как бы процесса оплодотворения и порождения.

 

Глава вторая. Проблема бытования и генезис термина «инь дэ» (陰德) на материале средневековых антологий

1. Характеристика антологий

Выяснив, каким смыслом обладал термин «инь дэ» на этапе его возникновения, попытаемся проследить процесс его развития, определить,  приобрел ли он какие-либо новые значения или, может быть, каким–нибудь аспектам трактовки воздаяния, заключенным в нем, стало придаваться особенное внимание. Интересно также проследить, каким образом оно должно было неминуемо  политизироваться с развитием государства. Это мы и попытаемся сделать на основе изучения материала традиционных китайских антологий.

Прежде всего, несколько слов о том, что представляют подобного рода источники. Антологии представляют собой сборники на ту или иную тему, составленные из кусков различных текстов, скомпонованных  таким образом, чтобы дать полное и объемное представление о любой интересующей средневекового китайца теме. Главным источником здесь, конечно же, служит каноническая литература, но включаются и отрывки из работ более поздних авторов. На основе этого формируется объективное представление о смысле и характере понятий, включенных в ту или иную тему. Структурное расположение понятий в теме строится по принципу их важности для темы и их значимости в общем философском мировоззрении Китая.

Что касается «инь дэ», то этот термин обязательно присутствует во всех антологиях, какой бы теме они не посвящались, что свидетельствует о том большом значении, которое он сохранил в средневековой китайской философии. В каком же значении «инь дэ» бытовало в жизни средневекового Китая, с чем прежде всего связывались представления о нем и как трактовала его официальная доктрина? На эти вопросы помогут нам ответить средневековые антологии, которые во многом и формировали официальную точку зрения на тот или иной предмет. Их авторы могли трактовать что-то по-новому, выбирая из старых текстов наиболее нужное и располагая это как это было выгодно толкователям.

Мы в нашей работе, как уже было сказано выше, используем две антологии, разные по времени написания и раскрываемым темам, это поможет нам более полно представить термин «инь дэ», как он понимался в средневековье. Первая антология «Пространные записи времен Тайпин» (Тайпин гуан цзи 太平廣記), ее написал танский Ли Фан (李昉) по приказу императора как сборник рассказов о различных происшествиях и мире прекрасного. Другая антология «Упорядоченные главы об управлении государством и народом» (Цзин-цзи лэй бянь 經濟類編), вышедшая из под пера минского философа и политического деятеля Фэн Ци (馮琦), посвящена устройству и управлению государством, обоснованию планов правильного ведения сельского хозяйства и способам усиления армии.

 
2. Анализ «инь дэ» в антологиях

Начнем рассмотрение с «Упорядоченных глав об управлении государством и народом» (Цзин-цзи лэй бянь 經濟類編), так как это наиболее фундаментальный и хорошо структурированный памятник. «Инь дэ» здесь входит в раздел «категории человеческих дел» (Жэнь ши лэй 人事類) и включает в себя четыре текста: первые два представляют собой выдержки из биографического раздела «Истории Поздней династии Хань» (後漢書), третий текст – философско-исторический трактат великого поэта и чиновника Су Ши (蘇軾) «Надпись в зале трех ясеней» (Сань хуай тан мин 三槐堂銘), и последний – философский трактат Ши Цзе «Суждение об «инь дэ» » (Ин дэ лунь 陰德論).

Анализ материала всех четырех текстов выявил очень интересную деталь: оказалось, что последовательность расположения текстов играет здесь необычайно важную роль, проявление процесса воздаяния  за разного рода благодеяния показаны по возрастающей  на разных уровнях, начиная от воздаяния за благодеяние отдельному человеку и до воздаяния за благие дела для всей Поднебесной.

В первом тексте идет речь о единичном случае скрытого совершения человеком благодеяния и единичном случае воздаяния за него. В нем рассказывается о некоем мелком чиновнике Ван Туне, который по дороге в столицу обнаружил в одном из гостиничных дворов вдоль дороги умирающего ученого книжника. По просьбе книжника, Ван Тун похоронил его по всем правилам ритуала, но золота, которого у того было в избытке, не взял, а положил в гроб,  хотя никто этого всего не видел. Через некоторое время во время бури к Ван Туну во двор случайно забрела заблудившаяся лошадь. Когда он верхом на ней отправился на службу, лошадь привезла его к своему хозяину, который оказался отцом умершего книжника. Отец книжника поначалу принял Ван Туна за вора, но узнав, как попала к тому лошадь, догадался, что она, должно быть, стала воздаянием Неба Ван Туну за какое-то скрытое благодеяние «инь дэ». Тогда-то Ван Тун припомнил случай с книжником, они отправились на могилу, нашли в гробу нетронутое золото и отец книжника отблагодарил Ван Туна.

Второй текст затрагивает более широкие временные рамки. Здесь речь идет о том, что некий чиновник совершал благодеяния всю свою жизнь, не получая, однако, никакого повышения за прекрасно исполняемые обязанности судьи. Он знал о том, что накопленное им «инь дэ» не пропадет, а передастся его сыновьям и внукам, к которым уж обязательно перейдет воздаяние за его честность и благодеяния, и они достигнут высоких чинов в государстве. Помня об этом, он говорил: «Пускай я не добился высоких чинов, но сыновья и внуки мои непременно станут девятью шэнцинами[15]». Так оно и случилось. Здесь за благодеяния, совершенные не напоказ в течение длительного срока, следует уже воздаяние всему роду, захватывающее потомков нескольких поколений. Таким образом, это уже родовой, более высокий, чем личный, уровень, больший охват масштаба воздаяния.

Следующий, третий текст, раздвигает и эти рамки: здесь уже масштаб не отдельного рода, а всей Поднебесной, и речь уже идет о тех самых чиновниках с «наследственной Дэ», честно и бескорыстно всю жизнь помогающих императору осуществлять управление поднебесной. Воздаяние в этом случае распространяется на все государство и воплощается в процветании прежде всего императорской династии, сила жизни «дэ» которой укрепляется, радуя Небо своим сиянием на Земле. Императору тогда гораздо легче навести гармонию и порядок в государстве, установить справедливость. Вследствие этого, согласно китайским представлениям, силы и стихии природы также приходят в гармоничное соответствие, не причиняют бедствий народу и обеспечивают обильный урожай, что, конечно же, предотвращает смуты, восстания, и служит счастью и процветанию всей Поднебесной.

Что касается последнего, четвертого текста, то он представляет собой длинные философские рассуждения о том, что законы Неба не могут не существовать, и что механизм воздаяния «инь дэ» непреложен. Эти рассуждения, основанные на различных аналогиях, призваны окончательно укрепить веру читателя во всемогущество Неба.

Обобщив все вышесказанное в четырех текстах, можно заключить, что словосочетание «инь дэ» представлено здесь как  универсальный принцип воздаяния вселенского масштаба, действующий на всех без исключения уровнях и играющий весьма важную роль не только в жизни отдельного человека, но и всего государства в целом.

Обратимся теперь к анализу «инь дэ» в антологии танского времени «Пространные записи времен Тайпин» (Тайпин гуан цзи 太平廣記). Раздел о «инь дэ» мы встречаем здесь в 117 цзюане в главе «О воздаяниях и возмездиях» (Бао ин 報應). Этот раздел менее структурирован, чем в «Упорядоченных главах об управлении государством и народом» (Цзин-цзи лэй бянь 經濟類編). Построение текстов подчинено последовательно изложенной, как это было и в первом случае, идее. Хотя здесь имеет место большее количество текстов, но они все довольно однотипны и представляют собой лишь короткие отрывки из биографий. Смысл их в основном сводится к тому, что за определенного рода совершенные не напоказ благодеяния определен тот или иной вид из так называемых «пяти счастий» (у фу 五福). Как известно, в состав «пяти счастий» в соответствии с традиционными взглядами входят: 1) долголетие (шоу 壽), 2) богатство (фу 富), 3) здоровая и мирная жизнь (каннин 康寧), 4) долгая и хорошая потомственная «дэ» (хоухаодэ 候好德), 5) ненасильственная кончина в преклонном возрасте (靠終命) (25, с.139).

Представления об этих «пяти счастиях» можно найти уже в знаменитой главе «Всеобъемлющий образец» (Хун фань 洪範) – легендарном тексте, вошедшем затем в в древнейший «Канон письмен» (Шу цзин 書經). В средневековье термин «пять счастий» получил широкое распространение. Итак, каждый член антологии содержит то, или иное «счастье», выступающее в нем как воздаяние человеку за скрытое благодеяние. Этот же «набор», включая еще продвижение по службе, различные награды и так далее, человек может получить и за «отрытое» совершение добрых дел, но здесь суть состоит в том, что законы Неба непреложны и воздаяние неизбежны, даже если эти благодеяния совершаются так, что этого не видели власть придержащие, по воле которых миловали и наказывали — в этом случае уже использовали термин «ян дэ» (ян дэ 陽德), то есть гласного открытого воздаяния. То же относится и к воздаянию в виде наказаний, которые также распределялись по рангам. За единичные преступления против одного человека полагалось одно наказание, за преступление против общины или рода другое, уже более суровое, а за преступление против императора и государства могли вырезать весь род до четвертого колена для того, чтобы «вычистить» Поднебесную от наиболее вредоносной «родовой силы жизни дэ».

Небо видит все и ни с кем, как говорится в «Каноне письмен», «не имеет родства» (бу цинь 不親), и даже император в результате утери благой силы «дэ» (бу дэ 不德) может лишиться «Небесного мандата» (тянь мин 天命) на правление Поднебесной и трона. Любое действие человека заносится в потустороннем мире в специальные скрижали, которые и определяют судьбу человека. Именно об этих скрижалях идет речь в одном из текстов вышеупомянутой антологии, где рассказывается о больном, находящемся на грани смерти чиновнике, попавшем во сне в мир иной. Там начальник Небесной канцелярии, сверившись по книге судеб, заявил, что смерть чиновника откладывается в связи с тем, что его важные и нужные для государства дела разрешается завершить. Проснувшись, чиновник неожиданно для всех начал выздоравливать, закончил все им задуманные дела и умер уже в очень преклонном возрасте.

 

3. Роль “инь дэ” в идеологии императорского Китая

Итак, что же самое главное можно вынести из анализа двух китайских антологий? На наш взгляд то, что «инь дэ» в средневековье, хотя и не потеряло связи со своим первоначальным смыслом, но стало все более концентрированно выступать в одном только значении, а именно как регламентированная система воздаяний за определенные благодеяния и добродетели, охватывающая и единичные поступки человека, и его постоянное поведение. Накапливаясь, благодеяния воздействуют уже не только на жизнь индивида, или жизнь какой-либо общины, рода, но и выходят уже на уровень Поднебесной, ее счастья и благополучия, либо же гибели. Отсюда и важная идеологическая роль понятия «инь дэ», его политическое значение в философском мировоззрении средневекового Китая.

Посредством «инь дэ» здесь как бы постулируются и проповедуются качества, необходимые подданным и правителю, указываются поступки, которые следует совершать, чтобы достичь счастья и для себя, и для Поднебесной. Судьбы людей рассматриваются в неразрывной связи с жизнью государства. Исходя из той посылки, что человеческий организм в воззрениях китайцев представлял собой микрокосм, можно сделать вывод, что весь мир рассматривался ортодоксальным китайским мировоззрением как единое целое, но с разными уровнями, иначе говоря, опять же в виде иерархии, вне которой жизни не существует. Это, конечно же, укрепляло устои государственной системы Китая. «Инь дэ» же способствовало воспитанию в подданных необходимых для этой системы качеств, формировало духовный облик средневекового китайца и одновременно грозило несчастиями тем, кто смел думать иначе.

 

Предварительные выводы

В итоге мы пришли к выводу, что в основе понятийного аппарата средневековой китайской традиции продолжают оставаться термины, существовавшие в культах плодородия древней общины. Однако ,с возникновением и развитием государства эти понятия были сильнейшим образом политизированы, что и придало китайской средневековой традиции столь яркую самобытность и специфичность. Процесс этот прекрасно виден на примере термина «инь дэ», в котором отчетливо обнаруживается перенос акцента с взаимодействия двух первоначал на политическую сферу как средства политического воздействия на формирование у подданных определенного рода духовных качеств. То же самое, видимо, можно сказать и о других терминах. Каждый этап, поворот исторического развития обогащает смысл терминов понятийного аппарата китайской философии. Отсюда такая широкая вариативность их значений. Поэтому возникает необходимость искать общий комплексный подход к их изучению, видеть общие процессы за изменением смысловых значений каждого отдельного термина.

Упомянутая выше политизация понятий носила очень специфический характер. Возможно, это связано с тем обстоятельством, что в Китае так и не произошла (по нашему мнению) классовая дифференциация общества, а экономической и духовной базой его продолжала оставаться община. Этим, на наш взгляд, и объясняется то явление, что император в Китае более похож на вождя и жреца крупного общинного объединения, власть которого была во многом ограничена культовыми ритуалами, при помощи которых он был призван поддерживать гармонию в обществе, нежели на полноправного монарха-тирана в общепринятом значении этого слова.

Вероятно, поэтому и верования или, вернее, первобытная космогония культов плодородия, сохранившаяся в китайских общинах, не трансформировалась в свойственную для монархического государства монорелигию, хотя не могла не претерпеть существенных изменений. Ее позиции, хотя и по разному, но продолжали поддерживать не только конфуцианство и даосизм, но и пришедший из Индии буддизм, понятийный аппарат которого переводился на китайский язык при помощи свойственных китайскому понятийному аппарату иероглифов, превращавших индийские термины в традиционно китайские. Что касается столь сильных позиций общины в Китае, это обусловлено так называемым «азиатским способом производства», мощь которого определялась природно-климатическими особенностями ведения сельского хозяйства и коллективным характером труда, исключающим ведение одиночного хозяйства, а также отсутствием права на частную собственность, ограничивающим права феодалов в отличие от феодального уклада в Европе. Древнее правило «нет под Небом ни пяди не императорской земли», а земля выдавалась только «на кормление» временно исполняющих свой долг чиновникам, диктовали самобытные, специфические социальные отношения. Что же касается аристократии, имевшей право передачи земли по наследству, ее число было ограничено немногочисленными родственниками императорской семьи. При этом со сменой династии они лишались и этого права.

 

Библиография и источники

Классики марксизма-ленинизма

  1. К. Маркс «Наброски к критике политэкономии» т. 46, ч.1.
  2. К. Маркс «Ответ на письмо Вере Засулич» (и наброски к ответу), т.18.
  3. К Маркс. «Формы, предшествующие капиталистическому производству».
  4. Ф. Энгельс. «Происхождение семьи, частной собственности и государства» К. Маркс, Ф. Энгельс. Соч. 2-ое изд., т.21.

Источники

на русском языке

  1. «Большой китайско-русский словарь» под ред. И.М. Ошанина изд. 1983 г.
  2. «Китайско-русский словарь» под ред. И.М. Ошанина изд. 1955 г.
  3. «Китайско-русский словарь под.ред. Мудрова изд.1980г.

на китайском языке

  1. 現代漢語詞典 (商務印書館,北京1984).
  2. 辭源 (商務印書館,北京1986).
  3. 辭海 (上海,1936).
  4. 康熙字典 (中華書局,北京1980)
  5. 經濟類編。馮琦 (成文出版社印行,台北1968).
  6. 太平廣記。李昉 (人民文學出版社,北京1959).
  7. 漢語大詞典 (上海,1986).
  8. 漢語大字典 (四川辭書出版社,湖北辭書出版社,1984),
  9. 周易引得 (上海 1986).
  10. 老子全譯 (貴州 1988).

Литература

на русском языке

  1. Л.С. Васильев. «Феномен власти собственности», сб-к статей «Типы общественных отношений, М., 1982.
  2. В.П. Илюшечкин «Сословная и классовая структура в древнем и средневековом Китае, М., 1981.
  3. В.М. Крюков. «О первоначальной семантике «дэ», ОГК. 17, ч.1, М., 1986
  4. А.С. Мартынов. «Статус Тибета в XVII-XVIII вв. в традиционной схеме политических представлений. М., 1978.
  5. З.Г. Лапина. «Учение об управлении государством в средневековом Китае». М., 1985.
  6. А.С. Мугрузин. «Формы эксплуотации в средневековом Китае». НАА, 1983, N5.
  7. А.В. Меликсетов. «Социальная сущность китайского милитаризма». НКОГК, М., 1972, ч.2..
  8. Э.П. Стужина. «Политика китайского государства по отношению к городу». НАА, 1971, N6.
  9. А.А. Серкина. “Символы рабства в древнем Китае”, М., 1982.
  10. Н.И. Тяпкина. “Крестьянство в социально-политической системе Китая”. НКОГК, М., 1976, ч.2.
  11. Э.М. Яншина. “Формирование и развитие древнекитайской мифологии”. М., 1984.

 


[1] Причину такой трактовки мы раскроем ниже по ходу текста.

[2] Отметим, что этот иероглиф-понятие появляется в древнекитайской письменности гораздо раньше чем Путь-дао (道) и играл в жизни и идеологии общества первостепенную роль.

[3] Шаншу – 5 звезд из 15 звезд  второго участка (Цзывэйюань 紫微垣) из трех центральной области звездного неба (Чжунгун 中宮), расположенных вокруг полярной звезды.

[4] Иньчэнь – четные циклические знаки двенадцатиричного цикла (чоу 丑, мао 卯, цзи 己, вэй 未, ю 酉, хай 亥)

[5] 暗中做的好事:迷信的人指在人世間所做的而在陰間可以記功的好事

[6] 帝王後宮的事務。禮昏義:天子理陽道,后治陰德。注:陰德謂主陰事陰令也。

[7] 暗中施德於人。淮南子人間:有陰德者必有陽報,有隱行者必有昭名。漢書七一于定國傳:我獄多陰德,未嘗有所冤。子孫必有興者。

[8]叢辰名。月內陰德之神,正月起西逆行六陰辰。所值之日,宣施陰騭,行惠,愛雪冤柱,舉正直。見協紀辦方書六陰德

[9]禮昏義:天子理陽道,后治陰德。注:陰德謂主陰事陰令也。參閱陰事,陰令條

[10] 德惠之不為人知者曰陰德。漢書丙吉傳:臣聞有陰德者,必饗其樂以及子孫

[11] 星名。星經:陰德二星在紫微宮內尚書西,主施德惠者。晉書天文志:尚書西二星曰陰德陽德,言主周急賑撫

[12] 天地以大德生群有

[13] 天地之大德曰生

[14] 上玄之大德曰生

[15] Так называемые «чиновники с наследственной «дэ» обязаны были при помощи мощной силы «дэ» своего рода восполнять время от времени ослабевающую силу «дэ» государя.

Разъяснение отдельных упражнений комплекса «тайцзи цигун» Чжоу И

Предисловие

В интернете распространяется ошибочное мнение, что это система тайцзигун мастера У Тунаня.
У Тунань помогал Чжоу И в создании его системы, как и многие мастера цигун и тайцзицюань Китая, но эта система совершенно отличается от системы «мастерства тайцзи» (тайцзигун) У Тунаня, потому и название её «тайцзи цигун». Что означает «цигун для мастерства тайцзи».
Чжоу И всячески это подчеркивал и просил не путать его систему с системой У Тунаня.

cover_for_dvd_Li

Film_2

Фильм 1

 

 

Фильм 2

 

 

Фильм 3

 

 

Фильм 4

 

 

Фильм 5

 

 

Фильм 6