В передаче мастера У Тунаня (吴图南)
Полное название комплекса: «Сабля Сокровеннейшего по внутреннему направлению кулачного искусства на базе мастерства тайцзи» (内家拳太极功玄玄刀)
Список позиций
- Положение «тайцзи» (тайцзиши 太极势)
- Ухватить воробья за хвост (лань цюэвэй 揽雀尾)
- Сделать шаг вперед, обвести колено (шан бу лоу си 上步搂膝)
- Позиция «разъединить руку с саблей» (фэнь дао ши 分刀式)
- Положение «уворачиваясь и расчищая дорогу, смотреть за саблей» (шань чжань кань дао ши 闪展看刀式)
- Положение «сорвать звезду[1] слева» (цзо чжай син ши 左摘星式)
- Положение «сорвать звезду справа» (ю чжай син ши 右摘星式)
- Отпрянув назад, придавить саблю (се бу лу дао 卸步掳刀)
- Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
- Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
- Распахнув окно, уставиться на луну[2] (туй чуан ван юэ 推窗望月)
- Обернувшись, нанести рубящий удар (хуйшэнь пи 回身劈)
- Обернувшись, сделать движение «ляо» в пах (хуйшэнь ляо инь дао 回身撩阴刀)
- Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
- Взобравшись на гору, окинуть взором даль (дэншань юань тяо 登山远眺)
- Ястреб переворачивается (яоцзы фань шэнь 鹞子翻身)
- Гигантская птица Пэн расправляет крылья (дапэн чжань чи 大鹏展翅)
- Ласточка влетает в гнездо (яньцзы жу чао 燕子入巢)
- Сдвинувшись на шаг вперед, придавить саблю (цзиньбу лу дао 进步掳刀)
- Встречный укол в лицо (ин мянь цы 迎面刺)
- Повернувшись назад, встать в положение со спрятанной саблей (фаньшэнь цан дао ши 翻身藏刀式)
- Прямой удар саблей в пах (чжи дан дао 指裆刀)
- Положение «ударить тигра» (да ху ши 打虎式)
- Ласточка влетает в гнездо (яньцзы жу чао 燕子入巢)
- Сдвинувшись на шаг вперед, придавить саблю (цзиньбу лу дао 进步掳刀)
- Синий дракон выходит из воды (цанлун чу шуй 苍龙出水)
- Повернувшись назад, встать в положение со спрятанной саблей (фаньшэнь цан дао ши 翻身藏刀式)
- Положение «тройного раскрытия сверху» (шан сань кай ши 上三开式)
- Захмелев, сбрасывать сапоги (дайцзуй то сюэ 带醉脱靴)
- Распахнув окно, уставиться на луну (туй чуан ван юэ 推窗望月)
- Повернувшись назад, встать в положение со спрятанной саблей (фаньшэнь цан дао ши 翻身藏刀式)
- Обернувшись, нанести рубящий удар (хуйшэнь пи 回身劈)
- Обернувшись, сделать движение «ляо» в пах (хуйшэнь ляо инь 回身撩阴刀)
- По горизонтали смести тысячу армий (хэн сао цянь цзюнь 横扫千军)
- Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
- Распахнув окно, уставиться на луну (туй чуан ван юэ 推窗望月)
- Повернувшись назад, встать в положение со спрятанной саблей (фаньшэнь цан дао ши 翻身藏刀式)
- Обернувшись, нанести рубящий удар (хуйшэнь пи 回身劈)
- Положение «измерить море» (тань хай ши探海式)
- Положение «выловить луну» (лао юэ ши 捞月式)
- Отпрянув назад, придавить саблю (се бу лу дао 卸步掳刀)
- Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
- Положение «нефритовым кольцом поддержать саблю» (юйхуань то дао ши 玉环托刀式)
- Положение «семь звезд» (ци син ши 七星式)
- Лежащий тигр перепрыгивает горный ручей (воху тяо цзянь 卧虎跳涧)
- Встречный укол в лицо (ин мянь цы 迎面刺)
- Лежащий тигр (воху ши 卧虎式)
- Положение со спрятанной саблей (цан дао ши 藏刀式)
- Положение «свернувшийся дракон» (пань лун ши 盘龙式)
- Положение «свернувшийся дракон» с подшагом (ганьбу пань лун ши 赶步盘龙式)
- Отведя круговым движением саблю, стать в положение со «спрятанной саблей» (юнь дао цан дао ши 云刀藏刀式)
- Положение «защитив колено, нанести рубящий удар» (ху си пи дао ши 护膝劈刀式)
- Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
- Положение «лежащая рыбка» (во юй ши卧鱼式)
- Положение со «спрятанной саблей» (цан дао ши 藏刀式)
- Встречный укол в лицо (ин мянь цы 迎面刺)
- Лежащий тигр (воху ши 卧虎式)
- Положение «лежащая рыбка» (во юй ши卧鱼式)
- Положение со «спрятанной саблей» (цан дао ши 藏刀式)
- Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
- С поворотом корпуса принять положение «подрезать саблей» (чжуаньшэнь цзе дао ши 转身截刀式)
- Зеленая змея[3] стелится по земле (цинь шэ фу ди 青蛇伏地)
- Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
- Поворачивая лошадь, взмахнуть колокольчиком (хуй ма ти лин 回马提铃)
- Положение «полет по диагонали» (се фэй ши 斜飞式)
- Золотая стрелка указывает на юг (цзиньчжэнь чжи нань金针指南)
- Прижать к груди луну[4] (хуайчжун бао юэ 怀中抱月)
- Пустить лодку по течению (шунь шуй туй чжоу 顺水推舟)
- Положение «полет по диагонали» (се фэй ши 斜飞式)
- Подняв саблю стать в положение «измерить море» (ти дао тань хай ши 提刀探海式)
- Отступив на шаг, стать в положение «увернуться и расчистить дорогу» (цюэ бу шань чжань ши 却步闪展式)
- Продвинувшись вперед, встать в положение «рубящего удара саблей» (цзиньбу пи дао ши进步劈刀式)
- Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
- Распахнув окно, уставиться на луну (туй чуан ван юэ 推窗望月)
- Зеленый дракон тянет когтистую лапу[5] (цинлун сянь чжуа 青龙献爪)
- По горизонтали смести тысячу армий (хэн сао цянь цзюнь 横扫千军)
- Метеор преследует луну (люсин гань юэ 流星赶月)[6]
- Положение «полет по диагонали» (се фэй ши 斜飞式)
- Положение «обхватить луну[7]» (бао юэ ши 抱月式)
- С попутным ветром рассекать волны (чэнфэн полан 乘风破浪)
- Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
- Положение «сорвать звезду справа» (ю чжай син ши 右摘星式)
- Положение «достать звезду слева» (цзо чжай син ши 左摘星式)
- Отпрянув назад, придавить саблю (се бу лу дао 卸步掳刀)
- Продвигаясь вперед, сделать саблей движение «бэн» (цзиньбу бэн дао 进步塴刀)
- Перевернув предплечье, «высаживать рассаду[8]» (фань би чаян 反臂插秧)
- Зеленая змея стелится по земле (цинь шэ фу ди 青蛇伏地)
- Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
- С круговым вращением принять положение «поднять корзину» (чжуаньхуань ти лань ши 转环提蓝式)
- Продвинувшись вперед, принять положение «поднять корзину» (цзиньбу ти лань ши 进步提蓝式)
- Облачный дракон забавляется с водой (юнь лун си шуй 云龙戏水)
- Повернуться в обратную сторону и нанести рубящий удар (фаньшэнь пи 翻身劈)
- Обернувшись, ударить саблей (хуй шэнь дао 回身刀)
- Положение «лежащий тигр» (во ху ши 卧虎式)
- Положение со «спрятанной саблей» (цан дао ши 藏刀式)
- Продвинувшись на шаг вперед, стать в положение «перекрестить руку с саблей» (цзиньбу цзяо дао ши 进步交刀式)
- Обвести колено в стойке «аобу» (лоуси аобу 搂膝拗步)
- С шагом назад встать в положение «убрать саблю» (туйбу шоу дао ши 退步收刀式)
- Единение тайцзи (хэ тайцзи 合太极)
[1] Под «звездой» понимается голова противника, «сорвать» ее – означает срубить.
[2] Под «луной» подразумевается противник.
[3] Под «зеленой змеей» подразумевается сабля, прижатая к земле.
[4] Под «луной» подразумевается сабля.
[5] Под «когтистой лапой» подразумевается сабля.
[6] Под «метеором» подразумевается сабля, а под «луной» – голова противника.
[7] Под «луной» подразумевается сабля.
[8] Под «высаживанием рассады» подразумевается укол вниз.