Мастер Лю Гуанлай начал свое обучение боевым искусствам с раннего детства в провинции Шаньдун. В 12 лет поступил в Пекинский хореографический институт на факультет национального танца, после окончания которого в 1968 году в течение 19 лет работал в провинции Хэнань, неподалеку от знаменитого села Чэньцзягоу – родины стиля тайцзицюань, одного из «внутренних» направлений китайского ушу. Здесь под руководством потомственных мастеров он обучался древнему искусству семьи Чень. После возвращения в Пекин Лю Гуанлай становится учеником современного патриарха этого стиля господина Фэн Чжицяна и вступает в руководимое его учителем Пекинское общество ушу по изучению стиля Чень тайцзицюань. В этом обществе, совместно с другими признанными мастерами, он работает над созданием новых эффективных форм и методик стиля. Широкую известность Лю Гуанлаю принесло его виртуозное искусство владения обоюдоострым мечом «цзянь». Не оставляя своей профессии преподавателя танцевального мастерства Лю Гуанлай исследует возможность гармонического сочетания боевых искусств и танца, особое внимание при этом уделяя танцу с мечом. Этой теме посвящены его статьи в ведущем китайском специализированном журнале «Удао» (хореография), получившие высокую оценку специалистов и широкой театральной общественности. За постановку танцев Лю Гуанлаю присуждена первая государственная премия КНР, а его одиночный танец с мечом «Хэнань хао» (здравствуй Хэнань) вызвал самые горячие отклики и похвалу критиков, сейчас этот танец очень популярен в Гонконге, где его преподают в Институте театрального искусства. В апреле 1991 года в целях содействия активизации культурных связей мастер Лю Гуанлай откликнулся на приглашение приехать в Советский Союз. Это его решение комментировалось в центральной печати Китая. В Москве при его участии был создан Международный центр по изучению традиций боевых искусств «Иньянсин» (движение «инь» и «ян»). Сегодня этот центр тесно сотрудничает с Московской федерацией ушу. По возвращении на родину, счастливая судьба свела его с известным представителем тайцзицюань стиля «У» мастером Ван Пэйшэном. После напряженных и изнурительных тренировок Лю Гуанлай получил официальное звание ученика и последователя этого учителя. У него Лю Гуанлай изучил очень сложный и редкий стиль Инь направления багуачжан. Этот секретный боевой стиль (его изучали только охранники императорского дворца) Ван Пэйшэн в свою очередь получил от мастера Ма Гуя — ученика основателя стиля Инь Фу. Именно этот стиль Лю Гуанлай преподавал во Дворце Детского Спорта (ДДС) в свой последний приезд в Москву в 1999 году.
1. 预备式 юйбэй ши — положение готовности
2. 起式 ци ши — положение начала
3. 揽雀尾 лань цюэ вэй — ухватить воробья за хвост
4. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
5. 提手上式 ти шоу шан ши — стать в позицию с поднятой рукой
6. 白鹤亮翅 бай хэ лян чи — белый журавль расправляет крылья
7. 搂膝拗步 лоу си ао бу — отводящее движение от колена в стойке “аобу”
8. 手挥琵琶 шоу хуй пипа — руки играют на “пипа”
9. 进步搬拦捶 шан бу бань лань чуй — с шагом вперед “отвести, придержать [руку противника], ударить кулаком”
10. 如封似闭 жу фэн сы би — кажется, что [створки двери] прикрыты
11. 十字手 ши цзы шоу — руки крестом
12. 抱虎归山 бао ху гуй шань — прогнать набросившегося тигра обратно на гору
13. 揽雀尾 се лань цюэ вэй — “ухватить воробья за хвост” по диагонали
14. 斜单鞭 се дань бянь — “хлестнуть кнутом” по диагонали
15. 肘底看捶 чжоу ди кань чуй — смотреть за ударом кулака из-под локтя
16. 倒撵猴 дао нянь хоу — отгоняемая и пятящаяся спиной обезьяна
17. 斜飞势 се фэй ши — позиция “полет по диагонали”
18. 提手上势 ти шоу шан ши — стать в позицию с поднятой рукой
19. 白鹤亮翅 бай хэ лян чи — белый журавль расправляет крылья
20. 搂膝拗步 лоу си ао бу — отводящее движение от колена в стойке “аобу”
21. 海底针 хай ди чжэнь — игла в морском дне
22. 扇通背 шань тун бэй — расправить веером спину
23. 撇身捶 пе шэнь чуй — стряхнув [противника] с корпуса, ударить кулаком
24. 退步搬拦捶 се бу бань лань чуй — с шагом назад “отвести, придержать [руку противника], ударить кулаком”
25. 上势揽雀尾 шан бу лань цюэ вэй — с шагом вперед “ухватить воробья за хвост”
26. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
27. 云手 юнь шоу — руки в облаках
28. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
29. 高探马 гао тань ма — притянуть лошадь [за узду]
30. 左右分脚 цзо ю фэнь цзяо — влево и вправо по отдельности [ударить носком] стопы
31. 转身蹬脚 чжуань шэнь дэн цзяо — развернув корпус, лягнуть [пяткой] стопы
32. 进步栽捶 цзинь бу цзай чуй — с шагом приблизиться и “всадить” удар кулаком [в нижнюю область]
33. 翻身撇身捶 фань шэнь пе шэнь чуй — повернуть корпус в противоположную сторону, стряхнув [противника] с корпуса, ударить кулаком
34. 上步 高探马 шан бу гао тань ма — с шагом вперед “притянуть лошадь [за узду]”
35. 右蹬脚 ю дэн цзяо — лягнуть [пяткой] стопы вправо
36. 退步打虎 туй бу да ху — отступив назад, “ударить тигра”
37. 右蹬脚 ю дэн цзяо — лягнуть [пяткой] стопы вправо
38. 双峰贯耳 шуан фэн гуань эр — два горных пика пронзают уши
39. 翻身二起脚 фань шэнь ер ци цзяо — с поворотом корпуса, дважды ударить [носком] стопы
40. 撇身捶 пе шэнь чуй — стряхнув [противника] с корпуса, ударить кулаком
41. 上势搬拦捶 шан бу бань лань чуй — с шагом вперед “отвести, придержать [руку противника], ударить кулаком”
42. 如封似闭 жу фэн сы би — кажется, что [створки двери] прикрыты
43. 十字手 ши цзы шоу — руки крестом
44. 抱虎归山 бао ху гуй шань — прогнать набросившегося тигра обратно на гору
45. 揽雀尾 се лань цюэ вэй — “ухватить воробья за хвост” по диагонали
46. 斜单鞭 се дань бянь — “хлестнуть кнутом” по диагонали
47. 野马分鬃 е ма фэнь цзун — дикая лошадь встряхивает гривой
48. 玉女穿梭 юй нюй чуань со — фея за прялкой
49. 揽雀尾 лань цюэ вэй — ухватить воробья за хвост
50. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
51. 云手 юнь шоу — руки в облаках
52. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
53. 下势 ся ши — стать в низкую позицию
54. 金鸡独立 цзинь цзи ду ли — золотой петушок стоит на одной ноге
55. 倒撵猴 дао нянь хоу — отгоняемая и пятящаяся спиной обезьяна
56. 斜飞势 се фэй ши — позиция “полет по диагонали”
57. 提手上势 ти шоу шан ши — стать в позицию с поднятой рукой
58. 白鹤亮翅 бай хэ лян чи — белый журавль расправляет крылья
59. 搂膝拗步 лоу си ао бу — отводящее движение от колена в стойке “аобу”
60. 海底针 хай ди чжэнь — игла в морском дне
61. 扇通背 шань тун бэй – расправить веером спину
62. 撇身捶 пе шэнь чуй — стряхнув [противника] с корпуса, ударить кулаком
63. 进步搬拦捶 шан бу бань лань чуй — с шагом вперед “отвести, придержать [руку противника], ударить кулаком”
64. 上势揽雀尾 шан бу лань цюэ вэй — с шагом вперед “ухватить воробья за хвост”
65. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
66. 云手 юнь шоу — руки в облаках
67. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
68. 迎面掌 ин мянь чжан — встречный удар ладонью в лицо
69. 转身十字摆莲 чжуань шэнь ши цзы бай лянь – с разворотом корпуса, нанести круговой удар ребром стопы, перекрещивая при этом руки
70. 搂膝指裆捶 лоу си чжи дан чуй — с отводящим движением от колена нанести прямой удар кулаком в пах
71. 上势揽雀尾 шан бу лань цюэ вэй — с шагом вперед “ухватить воробья за хвост”
72. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
73. 下势 ся ши — стать в низкую позицию
74. 上步七星 шан бу ци син — с шагом вперед [встать в стойку] “семь звезд”
75. 退步跨虎 туй бу куа ху — отступая, [встать в стойку] “верхом на тигре”
76. 转身迎面掌 чжуань шэнь ин мянь чжан — с разворотом корпуса нанести встречный удар ладонью в лицо
77. 转身双摆莲 чжуань шэнь шуан бай лянь — с разворотом корпуса, нанести круговой удар ребром стопы, касаясь ее двумя руками одновременно
78. 弯弓射虎 вань гун шэ ху — натянув лук, выстрелить в тигра
79. 上步迎面掌 шан бу ин мянь чжан — с шагом вперед нанести встречный удар ладонью в лицо
80. 翻身撇身捶 фань шэнь пе шэнь чуй — повернуть корпус в противоположную сторону, стряхнув [противника] с корпуса, ударить кулаком
81. 上步 高探马 шан бу гао тань ма — с шагом вперед “притянуть лошадь [за узду]”
82. 上势揽雀尾 шан бу лань цюэ вэй — с шагом вперед “ухватить воробья за хвост”
83. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
84. 合太极 хэ тайцзи — свертывание [механизма] “тайцзи”
Каждое воскресенье с 10-00 до 13-00 по адресу город Москва, Посланников переулок, дом 5 строение 11, группа цигун и тайцзицюань.
1. 预备式 юйбэй ши — положение готовности
2. 起式 ци ши — положение начала
3. 揽雀尾 лань цюэ вэй — ухватить воробья за хвост
4. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
5. 提手上式 ти шоу шан ши — стать в позицию с поднятой рукой
6. 白鹤亮翅 бай хэ лян чи — белый журавль расправляет крылья
7. 搂膝拗步 лоу си ао бу — отводящее движение от колена в стойке “аобу”
8. 手挥琵琶 шоу хуй пипа — руки играют на “пипа”
9. 进步搬拦捶 цзинь бу бань лань чуй — с шагом вперед «отвести руку и ударить кулаком»
10. 如封似闭 жу фэн сы би — кажется, что [створки двери] прикрыты
11. 十字手 ши цзы шоу — руки крестом
12. 抱虎归山 бао ху гуй шань — обхватить тигра и вернуть [его] на гору
13. 揽雀尾 се лань цюэ вэй — “ухватить воробья за хвост” по диагонали
14. 斜单鞭 се дань бянь — “хлестнуть кнутом” по диагонали
15. 肘底看捶 чжоу ди кань чуй — смотреть за ударом кулака из-под локтя
16. 倒撵猴 дао нянь хоу — обезьяна пятится назад
17. 斜飞势 се фэй ши — позиция “полет по диагонали”
18. 提手上势 ти шоу шан ши — стать в позицию с поднятой рукой
19. 白鹤亮翅 бай хэ лян чи — белый журавль расправляет крылья
20. 搂膝拗步 лоу си ао бу — отводящее движение от колена в стойке “аобу”
21. 海底针 хай ди чжэнь — игла в морском дне
22. 扇通背 шань тун бэй — расправить веером спину
23. 撇身捶 пе шэнь чуй — удар кулаком со смещением корпуса
24. 退步搬拦捶 туй бу бань лань чуй — с шагом назад «отвести руку и ударить кулаком»
25. 上势揽雀尾 шан бу лань цюэ вэй — с шагом вперед “ухватить воробья за хвост”
26. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
27. 云手 юнь шоу — руки в облаках
28. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
29. 高探马 гао тань ма — конный разведчик взирает с высоты
30. 左右分脚 цзо ю фэнь цзяо — влево и вправо по отдельности [ударить носком] стопы
31. 转身蹬脚 чжуань шэнь дэн цзяо — развернув корпус, лягнуть [пяткой] стопы
32. 进步栽捶 цзинь бу цзай чуй — с шагом приблизиться и “всадить” удар кулаком [в нижнюю область]
33. 翻身撇身捶 фань шэнь пе шэнь чуй — повернуть корпус в противоположную сторону, удар кулаком со смещением корпуса
34. 上步高探马 шан бу гао тань ма — с шагом вперед «конный разведчик взирает с высоты»
35. 右蹬脚 ю дэн цзяо — лягнуть [пяткой] стопы вправо
36. 退步打虎 туй бу да ху — отступив назад, “ударить тигра”
37. 右蹬脚 ю дэн цзяо — лягнуть [пяткой] стопы вправо
38. 双峰贯耳 шуан фэн гуань эр — два горных пика пронзают уши
39. 翻身二起脚 фань шэнь ер ци цзяо — с поворотом корпуса, дважды ударить [носком] стопы
40. 撇身捶 пе шэнь чуй — удар кулаком со смещением корпуса
41. 上步搬拦捶 шан бу бань лань чуй — с шагом вперед «отвести руку и ударить кулаком»
42. 如封似闭 жу фэн сы би — кажется, что [створки двери] прикрыты
43. 十字手 ши цзы шоу — руки крестом
44. 抱虎归山 бао ху гуй шань — обхватить тигра и вернуть [его] на гору
45. 揽雀尾 се лань цюэ вэй — “ухватить воробья за хвост” по диагонали
46. 斜单鞭 се дань бянь — “хлестнуть кнутом” по диагонали
47. 野马分鬃 е ма фэнь цзун — дикая лошадь встряхивает гривой
48. 玉女穿梭 юй нюй чуань со — фея за прялкой
49. 揽雀尾 лань цюэ вэй — ухватить воробья за хвост
50. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
51. 云手 юнь шоу — руки в облаках
52. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
53. 下势 ся ши — стать в низкую позицию
54. 金鸡独立 цзинь цзи ду ли — золотой петушок стоит на одной ноге
55. 倒撵猴 дао нянь хоу — обезьяна пятится назад
56. 斜飞势 се фэй ши — позиция “полет по диагонали”
57. 提手上势 ти шоу шан ши — стать в позицию с поднятой рукой
58. 白鹤亮翅 бай хэ лян чи — белый журавль расправляет крылья
59. 搂膝拗步 лоу си ао бу — отводящее движение от колена в стойке “аобу”
60. 海底针 хай ди чжэнь — игла в морском дне
61. 扇通背 шань тун бэй – расправить веером спину
62. 撇身捶 пе шэнь чуй — удар кулаком со смещением корпуса
63. 上步搬拦捶 шан бу бань лань чуй — с шагом вперед «отвести руку и ударить кулаком»
64. 上势揽雀尾 шан бу лань цюэ вэй — с шагом вперед “ухватить воробья за хвост”
65. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
66. 云手 юнь шоу — руки в облаках
67. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
68. 迎面掌 ин мянь чжан — встречный удар ладонью в лицо
69. 转身十字摆莲 чжуань шэнь ши цзы бай лянь – с разворотом корпуса, нанести круговой удар ребром стопы, перекрещивая при этом руки
70. 搂膝指裆捶 лоу си чжи дан чуй — с отводящим движением от колена нанести прямой удар кулаком в пах
71. 上势揽雀尾 шан бу лань цюэ вэй — с шагом вперед “ухватить воробья за хвост”
72. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
73. 下势 ся ши — стать в низкую позицию
74. 上步七星 шан бу ци син — с шагом вперед [встать в стойку] “семь звезд”
75. 退步跨虎 туй бу куа ху — отступая, [встать в стойку] “верхом на тигре”
76. 转身迎面掌 чжуань шэнь ин мянь чжан — с разворотом корпуса нанести встречный удар ладонью в лицо
77. 转身双摆莲 чжуань шэнь шуан бай лянь — с разворотом корпуса, нанести круговой удар ребром стопы, касаясь ее двумя руками одновременно
78. 弯弓射虎 вань гун шэ ху — натянув лук, выстрелить в тигра
79. 上步迎面掌 шан бу ин мянь чжан — с шагом вперед нанести встречный удар ладонью в лицо
80. 翻身撇身捶 фань шэнь пе шэнь чуй — повернуть корпус в противоположную сторону, удар кулаком со смещением корпуса
81. 上步高探马 шан бу гао тань ма — с шагом вперед «конный разведчик взирает с высоты»
82. 上势揽雀尾 шан бу лань цюэ вэй — с шагом вперед “ухватить воробья за хвост”
83. 单鞭 дань бянь — хлестнуть кнутом
84. 合太极 хэ тайцзи — единение [первоначал] “тайцзи”
Каждое воскресенье с 10-00 до 13-00 по адресу город Москва, 1-я улица Бухвостова, дом 3, фитнес-клуб, группа цигун и тайцзицюань.
Первая часть
1. Позиция «тайцзи» (тайцзи ши 太极势)
2. Ухватить воробья за хвост (лань цюэ вэй 揽雀尾).
3. Хлестнуть кнутом (дань бянь 单鞭).
4. Верхняя позиция с поднятой рукой (ти шоу шан ши 提手上势).
5. Белый журавль расправляет крылья (бай хэ лян чи 白鹤亮翅).
6. «Обвести колено в стойке аобу» (лоу си ао бу 搂膝拗步).
7. Руки играют на пипа (шоу хуй пипа 手挥琵琶).
8. Отвести руку и ударить кулаком (цзинь бу бань-лань чуй 进步搬拦捶).
9. [Створки] как будто прикрыты (жу фэн сы би 如封似闭).
10. Обхватить тигра и вернуть [его] на гору (бао ху гуй шань 抱虎归山).
11. «Ухватить воробья за хвост» по-диагонали (се лань цюе вэй 斜揽雀尾).
12. Следить за ударом кулака из-под локтя (чжоу ди кань чуй 肘底看捶).
13. Обезьяна пятится назад (дао нянь хоу 倒撵猴).
14. Позиция «полет по-диагонали» (се фэй ши 斜飞势).
15. Верхняя позиция с поднятой рукой (ти шоу шан ши 提手上势).
16. Белый журавль расправляет крылья (бай хэ лян чи 白鹤亮翅).
17. «Обвести колено в стойке аобу» (лоу си ао бу 搂膝拗步).
18. Игла во дне моря (хай ди чжэнь 海底针).
19. Гора сквозь всю спину (шань тун бэй 山通背).
20. Удар кулаком со смещением корпуса (пе шэнь чуй 撇身捶).
21. С шагом назад «отвести руку и ударить кулаком» (туй бу бань-лань чуй 退步搬拦捶).
22. С шагом вперед «ухватить воробья за хвост» (шан бу лань цюе вэй 上步揽雀尾).
23. Хлестнуть кнутом (дань бянь 单鞭).
24. Круговое движение рук (юнь шоу 云手).
25. Хлестнуть кнутом (дань бянь 单鞭).
26. Конный разведчик взирает с высоты вправо (ю гао тань ма 右高探马).
27. Удар носком стопы вправо (ю фэнь цзяо 右分脚).
28. Конный разведчик взирает с высоты влево (цзо гао тань ма 左高探马).
29. Ударить стопой влево (цзо фэнь цзяо 左分脚).
30. Развернуть корпус и лягнуть пяткой (чжуань шэнь дэн цзяо 转身蹬脚).
31. С шагом вперед нанести вбивающий удар кулаком (цзинь бу цзай чуй 进步栽捶).
32. Развернув корпус «нанести удар кулаком со смещением корпуса» (фань шэнь пе шэнь чуй 翻身撇身捶).
33. Две стопы взмывают вверх (эр ци цзяо 二起脚).
34. Распахнув накидку, лягнуть пяткой (пи шэнь дэн цзяо 披身踢脚).
35. Развернув корпус, лягнуть пяткой (чжуань шэнь дэн цзяо 转身蹬脚).
36. Отвести руку и ударить кулаком (бань-лань чуй 搬拦捶).
37. [Створки] как будто прикрыты (жу фэн сы би 如封似闭).
38. Обхватить тигра и вернуть [его] на гору (бао ху гуй шань 抱虎归山).
39. «Хлестнуть кнутом» по-диагонали (се дань бянь 斜单鞭).
40. Дикая лошадь встряхивает гривой (е ма фэнь цзун 野马分鬃).
41. Нефритовая дева прядет (юй нюй чуань со 玉女穿梭).
42. С шагом вперед «ухватить воробья за хвост» (шанбу лань цюэ вэй 上步揽雀尾).
43. Хлестнуть кнутом (дань бянь 单鞭).
44. Круговое движение рук (юнь шоу 云手).
45. Хлестнуть кнутом (дань бянь 单鞭).
46. Нижняя позиция (ся ши 下势).
47. Золотой петушок стоит на одной ножке (цзинь цзи ду ли 金鸡独立).
48. Обезьяна пятится назад (дао нянь хоу 倒撵猴).
49. Позиция «полет по-диагонали» (се фэй ши 斜飞势).
50. Верхняя позиция с поднятой рукой (ти шоу шан ши 提手上势).
51. Белый журавль расправляет крылья (бай хэ лян чи 白鹤亮翅).
52. «Обвести колено в стойке аобу» (лоу си ао бу 搂膝拗步).
53. Игла во дне моря (хай ди чжэнь 海底针).
54. Гора сквозь всю спину (шань тун бэй 山通背).
55. Удар кулаком со смещением корпуса (пе шэнь чуй 撇身捶).
56. С шагом вперед «отвести руку и ударить кулаком» (шан бу бань-лань чуй 上步搬拦捶).
57. С шагом вперед «ухватить воробья за хвост» (шан бу лань цюе вэй 上步揽雀尾).
58. Хлестнуть кнутом (дань бянь 单鞭).
59. Круговое движение рук (юнь шоу 云手).
60. Хлестнуть кнутом (дань бянь 单鞭).
61. Атакующая лицо ладонь (пу мянь чжан 扑面掌).
62. Круговой удар стопой с перекрещиванием рук (ши цзы бай лянь 十字摆莲).
63. Прямой удар кулаком в пах (чжи дан чуй 指裆捶).
64. С шагом вперед «ухватить воробья за хвост» (шан бу лань цюе вэй 上步揽雀尾).
65. Хлестнуть кнутом (дань бянь 单鞭).
66. Нижняя позиция (ся ши 下势).
67. Шагнуть вперед в стойку «семи звезд» (шан бу ци син 上步七星).
68. Отступить в стойку «верхом на тигре» (туй бу куа ху 退步跨虎).
69. Развернув корпус, нанести круговой удар ногой с хлопком по стопе обеими ладонями (чжуань шэнь шуан бай лянь 转身双摆莲).
70. Натянуть лук и выстрелить в тигра (вань гун шэ ху 弯弓射虎).
71. С раскачиванием нанести хлесткий удар кулаком (юдан чуй 游荡捶).
72. Праздный дракон забавляется в воде (ю лун си шуй 游龙戏水).
73. Позиция «совка и метелки» (боцзи ши 簸箕势).
74. Единение [первоначал] тайцзи (хэ тайцзи 合太极).
Каждое воскресенье с 10-00 до 13-00 по адресу город Москва, 1-я улица Бухвостова, дом 3, фитнес-клуб, группа цигун и тайцзицюань.
Позиция [разъединения первоначал] «тайцзи» (太极势 тайцзи ши)
1. Ухватить воробья за хвост (揽雀尾 лань цюэ вэй)
2. Хлестнуть кнутом (单鞭 дань бянь)
3. Стать в положение с поднятой рукой (提手上势 ти шоу шан ши)
4. Белый журавль раскрывает крылья (白鹤亮翅 бай хэ лян ши)
5. Обвести колено в стойке «аобу» (搂膝拗步 лоу си аобу)
6. Свободная игра рук на лютне (手挥琵琶 шоу хуй пиба)
7. Продвинувшись на шаг вперед, отвести, придержать и ударить (进步搬拦捶 цзиньбу бань лань чуй)
8. Створки как будто бы прикрыты (如封似闭 жу фэн сы би)
9. Кисти рук в виде креста (十字手 шицзы шоу)
10. Обхватив тигра, вернуть [его] на гору (抱虎归山 бао ху гуй шань)
11. Следить за ударом кулака из-под локтя (肘底看捶 чжоу ди кань чуй)
12. Положение «полет по диагонали» (斜飞势 се фэй ши)
13. Игла во дне моря (海底针 хай ди чжэнь)
14. Спина веером (扇通背 шань тун бэй)
15. Удар кулаком со смещением корпуса (撇身捶 пе шэнь чуй)
16. Конный разведчик обозревает с высоты (高探马 гао тань ма)
17. Раздельные удары носком стопы влево и вправо (左右分脚 цзо-ю фэнь цзяо)
18. Развернуться и лягнуть пяткой (转身蹬脚 чжуань шэнь дэн цзяо)
19. Вбивающий удар кулаком (栽捶 цзай чуй)
20. Повернуться в обратную сторону и нанести удары «две ступни взмывают вверх» (翻身二起脚 фань шэнь эр ци цзяо)
21. Позиция «ударить тигра» (打虎势 да ху ши)
22. Раскрыв [накидку], ударить носком стопы (披身踢脚 пи шэнь ти цзяо) (другое название – повиснув на ветвях дерева, ударить носком стопы 挂树踢脚 гуа шу ти цзяо)
23. Повернуться в обратную сторону и лягнуть пяткой (翻身蹬脚 фань шэнь дэн цзяо)
24. Дикая лошадь встряхивает гривой (野马分鬃 ема фэнь цзун)
25. Нефритовая дева ткет челноком (玉女穿梭 юйнюй чуань со)
26. Вращение рук по кругу (云手 юнь шоу)
27. Низкая позиция (下势 ся ши)
28. Золотой петушок стоит на одной ноге, с усилием натянуть лук (金鸡独立 цзиньцзи ду ли, 紧攀弓 цзинь пань гун)
29. Пятящаяся обезьяна (倒撵猴 дао нянь хоу)
30. С перекрещиванием рук, нанести круговой удар стопой «сметая лотос» (十字摆莲 шицзы байлянь)
31. Прямой удар кулаком в пах (指裆捶 чжидан чуй)
32. С шагом вперед стать в позицию «семь звезд» (上步七星 шан бу ци син)
33. С шагом назад стать в позицию «оседлать тигра» (退步跨虎 туй бу куа ху)
34. Толкать каменный каток для обрушивания зерна (推碾 туй нянь)
35. На развороте корпуса, круговым ударом стопы «смести лотос» с хлопком по стопе обеими ладонями (转身双摆莲 чжуань шэнь шуан бай лянь)
36. Натянуть лук и выстрелить в тигра (弯弓射虎 вань гун шэ ху)
37. Единение [первоначал] тайцзи (合太极 хэ тайцзи)
双提手 шуан ти шоу – поднять кисти обеих рук
双采手шуан цай шоу – подтянуть кисти обеих рук
上步掤 шан бу пэн – шаг вперёд с «вытеснением»-пэн
撤步捋 чэ бу люй – отход со «сглаживанием»-люй
进步挤 цзинь бу цзи – продвижение вперед с «выдавливанием»-цзи
跟步按гэнь бу ань –подшаг с «давлением»-ань
上步掤 шан бу пэн – шаг вперёд с «вытеснением»-пэн
撤步捋 чэ бу люй – отход со «сглаживанием»-люй[1]
进步挤 цзинь бу цзи – продвижение вперед с «выдавливанием»-цзи
跟步按гэнь бу ань –подшаг с «давлением»-ань
上步掤 шан бу пэн – шаг вперёд с «вытеснением»-пэн
撤步捋 чэ бу люй – отход со «сглаживанием»-люй[2]
进步挤 цзинь бу цзи – продвижение вперед с «выдавливанием»-цзи
跟步按гэнь бу ань –подшаг с «давлением»-ань
上步掤 шан бу пэн – шаг вперёд с «вытеснением»-пэн
撤步捋 чэ бу люй – отход со «сглаживанием»-люй
进步挤 цзинь бу цзи – продвижение вперед с «выдавливанием»-цзи
跟步按гэнь бу ань –подшаг с «давлением»-ань
上步掤 шан бу пэн – шаг вперёд с «вытеснением»-пэн
撤步捋 чэ бу люй – отход со «сглаживанием»-люй
进步挤 цзинь бу цзи – продвижение вперед с «выдавливанием»-цзи
跟步挒гэнь бу ле –подшаг с «рычагом»-ле[6]
上步掤 шан бу пэн – шаг вперёд с «вытеснением»-пэн
撤步捋 чэ бу люй – отход со «сглаживанием»-люй
进步挤 цзинь бу цзи – продвижение вперед с «выдавливанием»-цзи
跟步按гэнь бу ань –подшаг с «давлением»-ань
斜挤 се цзи –«выдавливание»-цзи по диагонали
跟步按гэнь бу ань –подшаг с «давлением»-ань
[1] Здесь в «сглаживающем» движении люй левая рука находится сверху
[2] Здесь в «сглаживающем» движении люй левая рука находится сверху
[3] Движение внешне похоже на «архат толчет в ступе» (金刚捣碓 цзиньган даодуй), однако у даосов не было архатов – охранителей буддийской веры
[4] Удар кулаком обычно наносится в область ребер, а толчок ладонью – в плечо
[5] Удар из стиля таньтуй (пружинящие удары ногами 弹腿)
[6] В отличие от других повторяющихся форм «лань цюэ вэй» в данном случае последнее движение выполняется с «рычагом»-ле
[7] После второго движения ладони опускаются вниз
1) «Выплавление эссенции-цзин с преобразованием ее в энергию-ци» (лянь цзин хуа ци 炼精化气).
2) «Выплавление энергии-ци с преобразованием ее в дух-шэнь» (лянь ци хуа шэнь 炼气化神).
3) «Выплавление духа-шэнь для возвращения его в пустоту-сюй» (лянь шэнь хуань сюй 炼神还虚).
Данная статическая практика «плавления» состоит из трех частей.
1) «Выплавление эссенции-цзин с преобразованием еев энергию-ци» (лянь цзин хуа ци 炼精化气).
В первой начальной части «выплавляется» эссенция-цзин с преобразованием ее в энергию-ци, это есть закладка фундамента, в этот период обыкновенный человек превращается в человека, «совершенствующегося путем плавления» (сюляньчжижэнь 修炼之人). Метод «выплавления» эссенции-цзин для преобразования ее в энергию-ци таков:
Совершенствующийся в «плавлении» человек ложится на ровную плоскость кровати на спину и мысленно три раза произносит: «Я должен практиковать «плавление» — злая нечисть не пройдет» (во яо ляньгун, се-э бу цинь 我要炼功,邪恶不侵), «я должен практиковать «плавление» — злая нечисть не пройдет», «я должен практиковать «плавление» — злая нечисть не пройдет». Все тело расслабляется до состояния висящей на чем-то вещи, кончик языка заворачивается вверх и легко касается области «Небесного престола» (тяньтан 天堂) — того самого вогнутого места на верхнем нёбе, которое образует его полукруглый свод. Кончик языка связан с каналом сердца, и мы как бы сердцем касаемся нёба. Нужно дать возможность слюне естественным образом стекать с языка вниз по глотке и вести ее до самой точки шэньцюэ (神阙) в области пупка (расположение точек см. Приложение 4). Этот процесс назывался термином «добывать воду Небесной реки» (цюй тяньхэ чжи шуй 取天河之水). Все четыре конечности естественным образом распрямлены, кисти рук находятся возле точек хуаньтяо (环跳), фэнши (风市). Дыхание естественное, однако следует соблюдать, чтобы оно было медленным, размеренным и долгим. Дышим животом и только через нос, на вдохе живот раздувается, на выдохе сдувается. Таким образом осуществляется метод регуляции дыхания (тяосифа 调息法). Глаза легонечко прикрыты, внутренним зрением смотрим на точку шэньцюэ и мысленно концентрируемся на ней (то есть на пупке) — так происходит «выплавление» эссенции-цзин для преобразования ее в энергию-ци при закрытых глазах и сопровождении сознанием» (炼精化气闭目意导). Это и есть начальный этап процесса «три драгоценности возвращаются к своему корню» (сань бао гуй гэнь 三宝归根).
Практика «выплавления» выполняется каждый день перед сном длительностью самое меньшее — полчаса. Если практиковать таким образом постоянно и без перерывов, в области точки шэньцюэ начнут появляться такие ощущения, как «набухание» (фачжан 发胀), «онемение» (фама 发麻), «жар» (фажэ 发热) — это будет свидетельствовать о том, что начальный этап «плавильной» практики завершен, и обыкновенный человек начинает преодолевать тленность бренного тела через очищение, входит в состояние, когда устраняются болезни и изгоняется нечисть, накапливаются добродетели и уменьшаются кармические последствия, обретаются здоровье и долголетие, наступает период радости, добра и чистоты. В это время обнаружатся многие другие полезные проявления практики «плавления», начнут развиваться скрытые возможности материи человеческого тела, которые могут восприниматься на грани мистики. Однако не следует стремиться ухватить их и эксплуатировать, только естественным путем практикующий «плавление» достигает подлинной искренности (чжэньчэн 真诚), подлинной сознательности (чжэньи 真意), подлинной сердечности (чжэньсинь 真心), только естественным путем обретает Дао.
Выше именно об этом приводились строки:
«Сокровенная жемчужина рождается подобно чистому началу ян, ян и инь равномерно и постепенно формируются до тех пор, пока не выплавится золотая пилюля и не произойдет великое свершение в обретении Дао, снизойдет великое блаженство от свободно проходящих друг в друга каналов жэньмай и думай.»
2) «Выплавление энергии-ци с преобразованием ее в дух-шэнь» (лянь ци хуа шэнь 炼气化神).
На второй стадии данной практики мы «выплавляем энергию-ци для преобразования ее в дух-шэнь». Преобразование энергии-ци в дух-шэнь может происходить только на основе того фундамента, который был заложен предыдущим процессом «плавления», а именно — «преобразованием эссенции-цзин в энергию-ци». Вторая стадия — это новый, более продвинутый этап в практике «плавильного совершенствования». На этом этапе мы при помощи силы сознания растягиваем пространство между точками шэньцюэ (в области пупка) и точкой минмэнь (область второго поясничного позвонка) до образования некого цельного единого куска. Практиковать такого рода плавление следует каждый день утром и вечером. Точка шэньцюэ соотносится с духовной природой-син (性) человека, а точка минмэнь — с его физической природой-мин (命). Когда под воздействием мысленного управления мы объединяем их в единое целое и подвергаем «плавильному совершенствованию», то получается, что одновременно в паре совершенствуются и духовная, и физическая природные составляющие человека (син-мин шуан сю 性命双修).
Точка шэньцюэ располагается по центру канала жэньмай (канал жэньмай проходит по передне-срединной части туловища человека, пролегая от точки чэнцзян (承桨) сверху до точки хуйинь снизу), точка минмэнь расположена по центру канала думай (канал думай проходит по задне-срединной части туловища человека, пролегая от точки иньцзяо сверху до точки чанцян снизу). Канал жэньмай соотносится с триграммой кань (триграмма кань относится к первоэлементу «вода»), канал думай соотносится с триграммой ли (триграмма ли относится к первоэлементу «огонь»).
Когда одновременно в паре совершенствуются обе точки (шэньцюэ и минмэнь), «огонь и вода взаимоусиливают друг друга» (шуй-хо сян цзи 水火相济), а «духовная и физическая природы человека восходят к единому истоку» (син-мин тун юань 性命同源). Через «плавильное совершенствование» этого этапа после его реального освоения можно достичь таких результатов, как энергетическая наполненность и легкость тела, умственные способности обретут невероятную живость восприятия и отражения окружающей информации, то есть, как говорится, «энергия-ци и дух-шэнь будут пребывать в изобилии» (ци мань шэнь цзу 气满神足).
Кроме того, в районе точек шэньцюэ и минмэнь усилятся такие явственные ощущения, как «набухание» (фачжан 发胀), «онемение» (фама 发麻) и «жар» (фажэ 发热). Одновременно с этим появится ощущение, как будто в зоне этих точек начинает круговое вращение некая «мутная, сгущающаяся материальная субстанция» (хуньчжо ути 混浊物体) (по форме напоминающая схему тайцзи).
3) «Выплавление духа-шэнь для возвращения его в пустоту-сюй» (лянь шэнь хуань сюй 炼神还虚).
Третья стадия данной практики представляет собой, так называемый, «великий метод совершенствования с выплавлением золотой киновари» (сюлянь цзиньдань дафа 修炼金丹大法). Она является следующей, более высокой ступенью тренировки, к которой приступают только на базе освоения двух предыдущих стадий.
Содержание данной стадии состоит в том, чтобы подтянув вверх точку хуйинь, объединить ее при помощи сознания с точками шэньцюэ и минмэнь и преобразовать их в жемчужину золотистого цвета (цзиньсэ чжуцзы 金色珠子), размером с большой палец руки, этот сгусток представляет собой ничто иное, как сплав первоначал формообразующей эссенции-цзин, энергии-ци и духа-шэнь.Именно это и называют «золотой киноварью» (цзиньдань 金丹). Затем опять-таки при помощи силы сознания нужно увлечь золотую киноварь двигаться кругами по поясному меридиану даймай, это называют «циркулировать по пути поясного меридиана» (даймай юньсин лусянь 带脉运行路线). Здесь мы опять соединяем точки хуйинь, шэньцюэ и минмэнь в единое целое, тренировка состоит в том, чтобы упомянутая выше «мутная, сгущающаяся материальная субстанция» также естественным образом начала вращаться по кругу слева направо, концентрируясь, и, сгущаясь, превращаясь из большого куска в маленький, меняя при этом цвет от белого к желтому и, в конце концов, становясь золотистой жемчужиной размером где-то с большой палец руки, что является показателем «выплавления киновари» (ляньчэн дань 炼成丹), одновременно с этим в области живота с особой отчетливостью возникнут ощущения «набухания», «онемения» и «жара».
Когда все это произойдет, необходимо мгновенно ввести золотую киноварь в точку шэньцюэ, затем вывести ее обратно наружу и задать направление ее вращения слева направо (мужчины слева направо, женщины справа налево). Таким образом и следует круг за кругом безостановочно продолжать вращательное движение киновари — именно это и является плавильной методикой, имеющей название «великий метод получения золотой киновари при плавлении духа-шэнь для возвращения в пустоту-сюй» (лянь шэнь хуань сюй цзиньдань дафа 炼神还虚金丹大法).
Практика уровня «выплавления духа-шэнь для возвращения в пустоту-сюй» представляет собой последний высший этап статической практики «плавильного совершенствования». «Выплавление духа-шэнь» (лянь шэнь 炼神) есть процесс переплавки «изначальной эссенции-цзин» (юаньцзин 元精), «изначальной энергии-ци» (юаньци 元气) и «изначального духа-шэнь» (юаньшэнь 元神) в единую субстанцию. «Возвращение в пустоту-сюй» (хуань сюй 还虚) означает восхождение к состоянию некой единой изначальности, для человека — это состояние эмбриона или зародыша. Именно так, мы входим в границы мира совершенствующихся в Дао святых-бессмертных, которые процесс старения повернули обратно к омоложению. Что касается вообще процесса порождения и жизни всего сущего во вселенной, то он осуществляется на основе всеобщего закона — «Дао порождает единое, единое рождает двойственность, двойственность порождает триаду, а триада порождает все сущее», то есть все сущее приобретает жизнь только после соединения первоначал инь и ян.
В наставлении-речитативе об этом сказано так:
Эссенция-цзин вскармливает корень души-лин,
энергия-ци вскармливает дух-шэнь.
Сгущение изначального духа-шэнь —
есть корень достижения святости-бессмертия,
внутри точки шэньцюэ хранится
драгоценная золотая жемчужина,
богатство же в десять тысяч лянов золота
не [надолго] с человеком,
однажды на рассвете плавление даст
результат в обретении Дао,
долгая жизнь без старения
достигается каждодневным совершенствованием.
精养灵根气养神。
цзин ян лин гэнь ци ян шэнь元神凝固是仙根,
юаньшэнь нингу ши сянь гэнь神阙内存金珠宝,
шэньцюэ нэйсунь цзиньчжубао万两黄金不与人,
ваньлян хуанцзинь бу юй жэнь)
有朝大道炼成就,
ю чао дадао лянь чэн цзю)
长生不老日日修。
чаншэн булао жижи сю)
Этот речитатив можно прокомментировать следующим образом:
Возьмем первую фразу «эссенция-цзин вскармливает корень души-лин, энергия-ци вскармливает дух-шэнь». Что такое эссенция-цзин? Эссенция-цзин образуется в процессе переработки почками крови-сюэ и энергии-ци, это то, что порождает и образует материальную форму вещей, это важнейшая составляющая жизненной силы существования материи. В теории китайской медицины закрепилось понятие «эссенции-цзин почек» (шэньцзин 肾精), эта «эссенция-цзин почек» преобразуется в «энергию-ци почек» (шэньци 肾气), которая соотносится с иньским началом.
Что касается понятия «корень души-лин» (лингэнь 灵根), то о нем можно сказать, что это внешневыраженное состояние жизненных сил человека. В отношении энергии-ци часто говорят так: «Есть энергия-ци — это живой человек, нет энергии-ци — это мертвый человек» (ю ци ши хожэнь, у ци ши сыжэнь 有气是活人,无气是死人). Таким образом, энергия-ци является самой базовой материальной субстанцией, обеспечивающей поддержание самого жизненного процесса. Поэтому через процесс «плавильного совершенствования» мы соединяем получаемые из воды и пищи мельчайшие частицы «посленебесной» материи с одухотворенной энергией-ци (линци 灵气) материи космоса для того, чтобы подпитать «прежденебесную» изначальную эссенцию-цзин (юаньцзин 元精), полученную от отца с матерью. Когда изначальная эссенция-цзин получает подпитку, становится обильной и не подвергается разного рода ущербу, она преобразуется в энергию-ци почек, делая ее обильной, что поддерживает высокий уровень жизненных сил человека, укрепляет саму основу его жизни.
Что означает «энергия-ци вскармливает дух-шэнь»? Дух-шэнь является отражением того, приведены ли к гармонии пять первоэлементов организма, в полноте ли энергия-ци и кровь-сюэ, сильно ли тело; он проявляется через весь внешний облик человека. Кровь-сюэ и эссенция-цзин преобразуются в костный мозг-суй (髓). Когда костный мозг-суй заполняет кости, насыщенной становится и кровь-сюэ. Кровоток, в свою очередь, приводится в движение энергией-ци, которая тоже должна быть в изобилии, тогда только появится основание для расцвета духа-шэнь. Есть поговорка «Энергия духа-шэнь есть энергия-ци духа, отсутствие духа-шэнь происходит из отсутствия энергии-ци» (шэньци шэньци у шэнь цзы у ци 神气,神气,无神自无气), поэтому только через процесс тренировки пополнения изначальной энергии-ци, возможно достичь того, чтобы дух-шэнь взращивался, отсюда и вышеприведенная фраза о том, что «энергия-ци вскармливает дух-шэнь».
Наша практика «цигун плавильного совершенствования» (сюлянь цигун 修炼气功) представляет собой ничто иное, как «выплавление» той энергии-ци, которая лежит в основе долгой жизни и вообще существования материи. Необходимо привести в равновесие два вида энергии-ци — иньскую и янскую. Иньская энергия-ци это та «прежденебесная» энергия-ци, которую в качестве жизни-судьбы-мин (命) мы получаем от родителей. Янская энергия-ци — это те «посленебесные» энергия-ци и кровь-сюэ, которые для подпитывания и взращивания нашей материальной основы мы в результате преобразования получаем из мельчайших частиц воды и пищи. «Посленебесные» кровь-сюэ и энергия-ци вместе с энергией-ци почек снова преобразуются в эссенцию-цзин, эссенция-цзин, в свою очередь, преобразуется в энергию-ци, а энергия-ци — в дух-шэнь. Отсюда и происходит вышесказанное — «эссенция-цзин вскармливает корень души-лин, энергия-ци вскармливает дух-шэнь», что означает процесс «плавильного совершенствования» находящихся в человеке «трех драгоценностей», а именно — формообразующей эссенции-цзин, энергии-ци и духа-шэнь.
Теперь следующая фраза: «сгущение изначального духа-шэнь есть корень состояния бессмертного». Практикующий «плавильное совершенствование» осуществляет этот процесс вместе с солнцем и луной, вбирая в себя одухотворенную энергию-ци (линци 灵气) всех объектов Вселенной для того, чтобы выплавить эссенцию-цзин в энергию-ци, а энергию-ци в дух-шэнь. Нижний даньтянь является хранилищем эссенции-цзин, средний даньтянь является хранилищем энергии-ци, верхний даньтянь является хранилищем духа-шэнь. Только если эссенция-цзин в полноте, энергия-ци в изобилии, а дух-шэнь в достатке, становится возможным открыть «Небесные врата» (тяньмэнь 天门) через точку байхуй и таким образом выйти на связь с Небом.
Кроме того, вы сможете собирать чистейшую концентрированную энергию-ци (цзинци 精气) таких многочисленных объектов Вселенной, как солнце, луна, реки, горы, растения и т.д., подпитывая таким образом прежденебесные изначальные эссенцию-цзин и энергию-ци (сяньтянь чжи юаньцзин, юаньци 先天之元精,元气). При этом силой вашего сознания (инянь 意念) вы должны разжигать огонь «плавильного совершенствования» в пространстве между точками минмэнь, шэньцюэ и хуйинь, этой силой сознания постепенно станет изначальный дух-шэнь (юаньшэнь 元神). Только при сгущении-концентрации изначального духа-шэнь возможно выплавление золотой киновари (цзиньдань 金丹).
Если дух-шэнь не сгущен, сознание-сердце не устойчиво, энергия-ци не сможет сконцентрироваться, тогда очень сложно будет выплавлять киноварь. Потому в вышеприведенных словах о «сгущении изначального духа-шэнь» говорится о том, что это корень-основа для выплавления киновари, а сама киноварь есть драгоценная золотая жемчужина, выплавленная внутри точки шэньцюэ огнем минмэнь из чистейшей без примесей концентрированной энергии-ци (цзинци 精气). Эта жемчужина золотистого цвета размером с верхнюю фалангу большого пальца сохраняется внутри точки шэньцюэ, это и есть то, что практикующие «плавильное совершенствование» называют «золотой киноварью».
Кроме того, только когда эта жемчужина начнет легко и свободно круг за кругом циклически перемещаться по каналам жэньмай и думай, вращаясь по так называемому Ковшу Небесного круга (чжоутянь доу 周天斗), тогда при этом условии продлятся годы жизни, а когда совершенствование происходит вместе с солнцем и луной, станет возможным жить долго не старея.
Теперь фраза «богатство в десять тысяч лянов золота не [надолго] с человеком». Если посмотреть глазами занимающихся «плавильным совершенствованием», десять тысяч лянов золота — это вещь, находящаяся за пределами человеческого тела, которая не будет всегда вместе с человеком, не унесешь ее и на тот свет, это земная пыль и тлен. Для совершенствующихся в истине только выплавление киновари представляет собой драгоценность из драгоценностей, только это приводит к достижению Дао.
Кроме того, с даосской точки зрения говорится о том, что голова — это котел, а живот — печь, выплавляемая в печи золотая киноварь — снадобье, и как только золотая киноварь будет выплавлена, сразу появляется способность избавления от болезней, предотвращения несчастий и устранения нечисти. Дух и тело становятся крепкими и здоровыми, что удлиняет годы жизни, а только это и можно считать самой большой драгоценностью, которую не поменяешь и на десять тысяч лянов золота, потому и фраза такая — «богатство в десять тысяч лянов золота не [надолго] с человеком».
4) Что происходит в результате овладения данной статической практикой «плавильного совершенствования».
Организм достигает состояния полного очищения (цзинхуа 净化), как сказано в трактате «Золотое зерцало китайской традиционной медицины» (Чжунъи цзиньцзянь 中医金鉴): «прочистишь один канал, то и все другие прочистишь» (и май тун — бай май тун 一脉通百脉通). Когда появилось мастерство циркуляции энергии-ци по «небесному кругу» (чжоутяньгун 周天功), тогда энергетические каналы и коллатерали всего организма, а также кровеносные сосуды будут беспрепятственно пропускать через себя энергию и кровь, обмен веществ придет в норму, первоначала инь и ян, а также пять первоэлементов станут сбалансированными и гармонично взаимодействующими, патогенная болезнетворная энергия-ци будет выведена из организма. Через процесс «плавильного совершенствования» мы за счет использования «посленебесных начал цзин, ци, шэнь» (хоутянь чжи цзин, ци, шэнь 后天之精气神) подпитываем и регулируем «прежденебесные начала цзин, ци, шэнь» (сяньтянь чжи цзин, ци, шэнь 先天之精气神), достигая их изобилия и расцвета. Практикующий «плавильное совершенствование» человек начинает ощущать, что все болезни и негативные явления уходят, тело приобретает мощь и силу, шаги и походка становятся необычайно легкими, кожа становится эластичной и блестящей, энергия в избытке наполняет организм, а лицо становится румяным и все светится.
Также начинают развиваться скрытые возможности человеческого организма, у практикующего «плавильное совершенствование» они намного превосходят способности обыкновенных людей. Человек представляет собой маленький слепок вселенной, тот же, кто занимается «плавильным совершенствованием», особенности человеческой природы смешивает с особенностями природы Вселенной и, таким образом, возникают не свойственные обычным людям сверхспособности, получают развитие особые способности мыслительного процесса и способности восприятия тончайших видов информации, что может восприниматься как некое чудо и передается на невербальном уровне. И, уже обладая подобного рода способностями, человек продолжает совершенствоваться в обретении благой добродетельной силы-дэ и пути-дао (сю дэ-дао 修德道).
Трехступенная методика данной статической практики «плавильного совершенствования» позволяет человеку средних лет быть во всем выше на голову всех своих сверстников, а пожилым — внешне и внутренне омолодиться до такой степени, чтобы вызывать восторг и уважение людей, походя на исполненного благой силой святого-бессмертного.
1) Стояние в «столбе беспредельного-уцзи» (уцзи чжуан 无极桩).
2) Стояние в «столбе предельного-тайцзи» (тайцзи чжуан 太极桩).
1) Вращение предплечий по кругу тайцзи (тайцзи чжуаньбигун 太极转臂功)
2) «Черный медведь трется спиной» (хэйсюн цабэйгун 黑熊擦背功)
3) «Водяной дракон играет с жемчужиной» (цзяолун сичжугун 蛟龙戏珠功)
4) «Расжимая и сжимая сдавливаем жемчужину» (кай-хэ цзичжугун 开合挤珠功)
5) «Вертим жемчужину в левую и правую стороны» (цзо-ю жоучжугун 左右揉珠功)
6) «Захват-собирание энергии-ци и выброс шлаков» (цайци пайчжогун 采气排浊功)