Сабля тайцзи (тайцзидао 太极刀)

В передаче мастера У Тунаня (吴图南)
Полное название комплекса: «Сабля Сокровеннейшего по внутреннему направлению кулачного искусства на базе мастерства тайцзи» (内家拳太极功玄玄刀)

 

Список позиций
  1. Положение «тайцзи» (тайцзиши 太极势)
  2. Ухватить воробья за хвост (лань цюэвэй 揽雀尾)
  3. Сделать шаг вперед, обвести колено (шан бу лоу си 上步搂膝)
  4. Позиция «разъединить руку с саблей» (фэнь дао ши 分刀式)
  5. Положение «уворачиваясь и расчищая дорогу, смотреть за саблей» (шань чжань кань дао ши 闪展看刀式)
  6. Положение «сорвать звезду[1] слева» (цзо чжай син ши 左摘星式)
  7. Положение «сорвать звезду справа» (ю чжай син ши 右摘星式)
  8. Отпрянув назад, придавить саблю (се бу лу дао 卸步掳刀)
  9. Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
  10. Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
  11. Распахнув окно, уставиться на луну[2] (туй чуан ван юэ 推窗望月)
  12. Обернувшись, нанести рубящий удар (хуйшэнь пи 回身劈)
  13. Обернувшись, сделать движение «ляо» в пах (хуйшэнь ляо инь дао 回身撩阴刀)
  14. Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
  15. Взобравшись на гору, окинуть взором даль (дэншань юань тяо 登山远眺)
  16. Ястреб переворачивается (яоцзы фань шэнь 鹞子翻身)
  17. Гигантская птица Пэн расправляет крылья (дапэн чжань чи 大鹏展翅)
  18. Ласточка влетает в гнездо (яньцзы жу чао 燕子入巢)
  19. Сдвинувшись на шаг вперед, придавить саблю (цзиньбу лу дао 进步掳刀)
  20. Встречный укол в лицо (ин мянь цы 迎面刺)
  21. Повернувшись назад, встать в положение со спрятанной саблей (фаньшэнь цан дао ши 翻身藏刀式)
  22. Прямой удар саблей в пах (чжи дан дао 指裆刀)
  23. Положение «ударить тигра» (да ху ши 打虎式)
  24. Ласточка влетает в гнездо (яньцзы жу чао 燕子入巢)
  25. Сдвинувшись на шаг вперед, придавить саблю (цзиньбу лу дао 进步掳刀)
  26. Синий дракон выходит из воды (цанлун чу шуй 苍龙出水)
  27. Повернувшись назад, встать в положение со спрятанной саблей (фаньшэнь цан дао ши 翻身藏刀式)
  28. Положение «тройного раскрытия сверху» (шан сань кай ши 上三开式)
  29. Захмелев, сбрасывать сапоги (дайцзуй то сюэ 带醉脱靴)
  30. Распахнув окно, уставиться на луну (туй чуан ван юэ 推窗望月)
  31. Повернувшись назад, встать в положение со спрятанной саблей (фаньшэнь цан дао ши 翻身藏刀式)
  32. Обернувшись, нанести рубящий удар (хуйшэнь пи 回身劈)
  33. Обернувшись, сделать движение «ляо» в пах (хуйшэнь ляо инь 回身撩阴刀)
  34. По горизонтали смести тысячу армий (хэн сао цянь цзюнь 横扫千军)
  35. Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
  36. Распахнув окно, уставиться на луну (туй чуан ван юэ 推窗望月)
  37. Повернувшись назад, встать в положение со спрятанной саблей (фаньшэнь цан дао ши 翻身藏刀式)
  38. Обернувшись, нанести рубящий удар (хуйшэнь пи 回身劈)
  39. Положение «измерить море» (тань хай ши探海式)
  40. Положение «выловить луну» (лао юэ ши 捞月式)
  41. Отпрянув назад, придавить саблю (се бу лу дао 卸步掳刀)
  42. Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
  43. Положение «нефритовым кольцом поддержать саблю» (юйхуань то дао ши 玉环托刀式)
  44. Положение «семь звезд» (ци син ши 七星式)
  45. Лежащий тигр перепрыгивает горный ручей (воху тяо цзянь 卧虎跳涧)
  46. Встречный укол в лицо (ин мянь цы 迎面刺)
  47. Лежащий тигр (воху ши 卧虎式)
  48. Положение со спрятанной саблей (цан дао ши 藏刀式)
  49. Положение «свернувшийся дракон» (пань лун ши 盘龙式)
  50. Положение «свернувшийся дракон» с подшагом (ганьбу пань лун ши 赶步盘龙式)
  51. Отведя круговым движением саблю, стать в положение со «спрятанной саблей» (юнь дао цан дао ши 云刀藏刀式)
  52. Положение «защитив колено, нанести рубящий удар» (ху си пи дао ши 护膝劈刀式)
  53. Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
  54. Положение «лежащая рыбка» (во юй ши卧鱼式)
  55. Положение со «спрятанной саблей» (цан дао ши 藏刀式)
  56. Встречный укол в лицо (ин мянь цы 迎面刺)
  57. Лежащий тигр (воху ши 卧虎式)
  58. Положение «лежащая рыбка» (во юй ши卧鱼式)
  59. Положение со «спрятанной саблей» (цан дао ши 藏刀式)
  60. Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
  61. С поворотом корпуса принять положение «подрезать саблей» (чжуаньшэнь цзе дао ши 转身截刀式)
  62. Зеленая змея[3] стелится по земле (цинь шэ фу ди 青蛇伏地)
  63. Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
  64. Поворачивая лошадь, взмахнуть колокольчиком (хуй ма ти лин 回马提铃)
  65. Положение «полет по диагонали» (се фэй ши 斜飞式)
  66. Золотая стрелка указывает на юг (цзиньчжэнь чжи нань金针指南)
  67. Прижать к груди луну[4] (хуайчжун бао юэ 怀中抱月)
  68. Пустить лодку по течению (шунь шуй туй чжоу 顺水推舟)
  69. Положение «полет по диагонали» (се фэй ши 斜飞式)
  70. Подняв саблю стать в положение «измерить море» (ти дао тань хай ши 提刀探海式)
  71. Отступив на шаг, стать в положение «увернуться и расчистить дорогу» (цюэ бу шань чжань ши 却步闪展式)
  72. Продвинувшись вперед, встать в положение «рубящего удара саблей» (цзиньбу пи дао ши进步劈刀式)
  73. Подвесить золотой колокольчик слева (цзо гуа цзиньлин 左挂金铃)
  74. Распахнув окно, уставиться на луну (туй чуан ван юэ 推窗望月)
  75. Зеленый дракон тянет когтистую лапу[5] (цинлун сянь чжуа 青龙献爪)
  76. По горизонтали смести тысячу армий (хэн сао цянь цзюнь 横扫千军)
  77. Метеор преследует луну (люсин гань юэ 流星赶月)[6]
  78. Положение «полет по диагонали» (се фэй ши 斜飞式)
  79. Положение «обхватить луну[7]» (бао юэ ши 抱月式)
  80. С попутным ветром рассекать волны (чэнфэн полан 乘风破浪)
  81. Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
  82. Положение «сорвать звезду справа» (ю чжай син ши 右摘星式)
  83. Положение «достать звезду слева» (цзо чжай син ши 左摘星式)
  84. Отпрянув назад, придавить саблю (се бу лу дао 卸步掳刀)
  85. Продвигаясь вперед, сделать саблей движение «бэн» (цзиньбу бэн дао 进步塴刀)
  86. Перевернув предплечье, «высаживать рассаду[8]» (фань би чаян 反臂插秧)
  87. Зеленая змея стелится по земле (цинь шэ фу ди 青蛇伏地)
  88. Разведя руки в стороны, нанести укол в сердце (фэнь синь цы 分心刺)
  89. С круговым вращением принять положение «поднять корзину» (чжуаньхуань ти лань ши 转环提蓝式)
  90. Продвинувшись вперед, принять положение «поднять корзину» (цзиньбу ти лань ши 进步提蓝式)
  91. Облачный дракон забавляется с водой (юнь лун си шуй 云龙戏水)
  92. Повернуться в обратную сторону и нанести рубящий удар (фаньшэнь пи 翻身劈)
  93. Обернувшись, ударить саблей (хуй шэнь дао 回身刀)
  94. Положение «лежащий тигр» (во ху ши 卧虎式)
  95. Положение со «спрятанной саблей» (цан дао ши 藏刀式)
  96. Продвинувшись на шаг вперед, стать в положение «перекрестить руку с саблей» (цзиньбу цзяо дао ши 进步交刀式)
  97. Обвести колено в стойке «аобу» (лоуси аобу 搂膝拗步)
  98. С шагом назад встать в положение «убрать саблю» (туйбу шоу дао ши 退步收刀式)
  99. Единение тайцзи (хэ тайцзи 合太极)

[1] Под «звездой» понимается голова противника, «сорвать» ее – означает срубить.
[2] Под «луной» подразумевается противник.
[3] Под «зеленой змеей» подразумевается сабля, прижатая к земле.
[4] Под «луной» подразумевается сабля.
[5] Под «когтистой лапой» подразумевается сабля.
[6] Под «метеором» подразумевается сабля, а под «луной» – голова противника.
[7] Под «луной» подразумевается сабля.
[8] Под «высаживанием рассады» подразумевается укол вниз.

Bookmark the permalink.

Comments are closed